|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 20 Conversation Between Maitreya and Vidura Conversación entre Maitreya y Vidura >>
<< VERSE 37 VERSO 37 >>
इति सायन्तनीं सन्ध्यामसुराः प्रमदायतीम् प्रलोभयन्तीं जगृहुर्मत्वा मूढधियः स्त्रियम्
iti sāyantanīṁ sandhyām asurāḥ pramadāyatīm pralobhayantīṁ jagṛhur matvā mūḍha-dhiyaḥ striyam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| The asuras, clouded in their understanding, took the evening twilight to be a beautiful woman showing herself in her alluring form, and they seized her. | | | Los asuras, nublado su entendimiento, confundieron la luz del crepúsculo vespertino con una hermosa mujer que mostraba su tentadora forma, y se apoderaron de ella. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The asuras are described here as mūḍha-dhiyaḥ, meaning that they are captivated by ignorance, just like the ass. The demons were captivated by the false, glaring beauty of this material form, and thus they embraced her. | | | Aquí se describe a los asuras con la palabra mūḍha-dhiyaḥ, que significa que, como los asnos, están cautivados por la ignorancia. Los demonios quedaron cautivados por la belleza falsa y deslumbrante de aquella forma material, y la abrazaron. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |