Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 20 Conversation Between Maitreya and Vidura — Conversación entre Maitreya y Vidura >>

<< VERSE 30 — VERSO 30 >>

अन्योन्यश्लेषयोत्तुङ्ग निरन्तरपयोधराम्
सुनासां सुद्विजां स्निग्ध हासलीलावलोकनाम्

anyonya-śleṣayottuṅga-
nirantara-payodharām
sunāsāṁ sudvijāṁ snigdha-
hāsa-līlāvalokanām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

anyonyato each otheruno al otro
śleṣayābecause of clingingpor la apretura
uttuṅgaraisederguidos
nirantarawithout intervening spacesin espacio intermedio
payaḥ-dharāmbreastspechos
su-nāsāmshapely nosenariz bien perfilada
su-dvijāmbeautiful teethhermosos dientes
snigdhalovelyencantadora
hāsasmilesonrisa
līlā-avalokanāmsportful glancemirada juguetona


TRANSLATION — TRADUCCION

Her breasts projected upward because of their clinging to each other, and they were too contiguous to admit any intervening space. She had a shapely nose and beautiful teeth, a lovely smile played on her lips, and she cast a sportful glance at the asuras.Sus pechos, apretados uno contra el otro, se proyectaban hacia arriba, y estaban demasiado ajustados entre sí como para admitir ningún espacio intermedio. Su nariz era bien perfilada, y sus dientes, muy hermosos; sus labios dibujaban una encantadora sonrisa, y miraba a los asuras con ojos juguetones.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library