Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 20 Conversation Between Maitreya and Vidura — Conversación entre Maitreya y Vidura >>

<< VERSE 24 — VERSO 24 >>

ततो हसन्स भगवानसुरैर्निरपत्रपैः
अन्वीयमानस्तरसा क्रुद्धो भीतः परापतत्

tato hasan sa bhagavān
asurair nirapatrapaiḥ
anvīyamānas tarasā
kruddho bhītaḥ parāpatat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tataḥthenentonces
hasanlaughingriendo
saḥ bhagavānthe worshipful Lord Brahmāel adorable Señor Brahmā
asuraiḥby the demonspor los demonios
nirapatrapaiḥshamelessdesvergonzados
anvīyamānaḥbeing followedseguido
tarasāin great hastea toda prisa
kruddhaḥangryfurioso
bhītaḥbeing afraidtemiendo
parāpatatran awayse alejó corriendo


TRANSLATION — TRADUCCION

The worshipful Brahmā first laughed at their stupidity, but finding the shameless asuras close upon him, he grew indignant and ran in great haste out of fear.El adorable Brahmā primero se rio de su estupidez, pero al ver que los desvergonzados asuras se le acercaban, se llenó de indignación, y, por temor, salió corriendo a toda prisa.

PURPORT — SIGNIFICADO

Sexually inclined demons have no respect even for their father, and the best policy for a saintly father like Brahmā is to leave such demoniac sons.Los demonios atraídos a la vida sexual no respetan ni siquiera a su padre, y lo mejor que un padre santo como Brahmā puede hacer es abandonar a semejantes hijos demoníacos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library