|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 2 Remembrance of Lord Kṛṣṇa Recordando a Śrī Kṛṣṇa >>
<< VERSE 5 VERSO 5 >>
पुलकोद्भिन्नसर्वाङ्गो मुञ्चन्मीलद्दृशा शुचः पूर्णार्थो लक्षितस्तेन स्नेहप्रसरसम्प्लुतः
pulakodbhinna-sarvāṅgo muñcan mīlad-dṛśā śucaḥ pūrṇārtho lakṣitas tena sneha-prasara-samplutaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
pulaka-udbhinna |  | bodily changes of transcendental ecstasy |  | cambios corporales de éxtasis trascendental | sarva-aṅgaḥ |  | every part of the body |  | todas las partes del cuerpo | muñcan |  | smearing |  | ungiendo | mīlat |  | opening |  | abriendo | dṛśā |  | by the eyes |  | por los ojos | śucaḥ |  | tears of grief |  | lágrimas de congoja | pūrṇa-arthaḥ |  | complete achievement |  | logro completo | lakṣitaḥ |  | thus observed |  | así observado | tena |  | by Vidura |  | por Vidura | sneha-prasara |  | extensive love |  | amor inmenso | samplutaḥ |  | thoroughly assimilated. |  | asimilado enteramente |
TRANSLATION TRADUCCION
| It was so observed by Vidura that Uddhava had all the transcendental bodily changes due to total ecstasy, and he was trying to wipe away tears of separation from his eyes. Thus Vidura could understand that Uddhava had completely assimilated extensive love for the Lord. | | | Vidura pudo observar que Uddhava tenía todos los cambios corporales trascendentales que produce el éxtasis total, y que estaba tratando de enjugar de sus ojos lágrimas de separación. Así pues, Vidura pudo entender que Uddhava había asimilado por completo un inmenso amor por el Señor. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The symptoms of the highest order of devotional life were observed by Vidura, an experienced devotee of the Lord, and he confirmed Uddhava’s perfectional stage of love of Godhead. Ecstatic bodily changes are manifested from the spiritual plane and are not artificial expressions developed by practice. There are three different stages of development in devotional service. The first stage is that of following the regulative principles prescribed in the codes of devotional service, the second stage is that of assimilation and realization of the steady condition of devotional service, and the last stage is that of ecstasy symptomized by transcendental bodily expression. The nine different modes of devotional service, such as hearing, chanting and remembering, are the beginning of the process. By regular hearing of the glories and pastimes of the Lord, the impurities in the student’s heart begin to be washed off. The more one is cleansed of impurities, the more one becomes fixed in devotional service. Gradually the activities take the forms of steadiness, firm faith, taste, realization and assimilation, one after another. These different stages of gradual development increase love of God to the highest stage, and in the highest stage there are still more symptoms, such as affection, anger and attachment, gradually rising in exceptional cases to the mahā-bhāva stage, which is generally not possible for the living entities. All these were manifested by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the personification of love of God. | | | Vidura, un experimentado devoto del Señor, observó los signos del grado más elevado de la vida devocional, y confirmó la etapa perfecta de amor por Dios en la que se encontraba Uddhava. Los cambios corporales extáticos se manifiestan desde el plano espiritual, y no son expresiones artificiales desarrolladas con la práctica. Existen tres diferentes etapas de desarrollo en el servicio devocional. La primera etapa es aquella en la que se siguen los principios regulativos prescritos en los códigos del servicio devocional; la segunda etapa es aquella en la que se asimila y se comprende la condición estable del servicio devocional; y la última etapa es la del éxtasis, caracterizado por la expresión trascendental que manifiesta el cuerpo. Las nueve modalidades diferentes del servicio devocional, tales como oír, cantar y recordar, constituyen el comienzo del proceso. Por oír hablar regularmente de las glorias y pasatiempos del Señor, las impurezas del corazón del alumno comienzan a lavarse. Cuanto más se limpian las impurezas, más firmeza en el servicio devocional se alcanza. Gradualmente, las actividades adoptan las formas de estabilidad, fe firme, gusto, comprensión y asimilación, una a continuación de la otra. Estas diferentes etapas de desarrollo gradual aumentan el amor por Dios hasta la etapa más elevada, y en esta última hay aún más signos, tales como afecto, ira y apego, elevándose gradualmente, en casos excepcionales, hasta la etapa de mahā-bhāva, la cual, por lo general, noes posible para las entidades vivientes. Śrī Caitanya Mahāprabhu, la personificación del amor por Dios, manifestó todos los signos de esas etapas. | | | | In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu by Śrīla Rūpa Gosvāmī, the chief disciple of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, these transcendental symptoms displayed by pure devotees like Uddhava are systematically described. We have written a summary study of Bhakti-rasāmṛta-sindhu entitled The Nectar of Devotion, and one may consult this book for more detailed information on the science of devotional service. | | | En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu de Śrīla Rūpa Gosvāmī, el principal discípulo de Śrī Caitanya Mahāprabhu, se describen sistemáticamente esos signos trascendentales que manifiestan los devotos puros como Uddhava. Hemos escrito un estudio resumido del Bhakti-rasāmṛta-sindhu titulado El néctar de la devoción, y puede consultarse ese libro para una información más detallada acerca de la ciencia del servicio devocional. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |