Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 2 Remembrance of Lord Kṛṣṇa — Recordando a Śrī Kṛṣṇa >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>

स्वयं त्वसाम्यातिशयस्त्र्यधीशः स्वाराज्यलक्ष्म्याप्तसमस्तकामः
बलिं हरद्भिश्चिरलोकपालैः किरीटकोट्येडितपादपीठः

svayaṁ tv asāmyātiśayas tryadhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭyeḍita-pāda-pīṭhaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

svayamHimselfÉl mismo
tubutpero
asāmyauniqueúnico
atiśayaḥgreatermás grande
tri-adhīśaḥLord of the threeSeñor de los tres
svārājyaindependent supremacysupremacía independiente
lakṣmīfortunefortuna
āptaachievedlograda
samasta-kāmaḥall desirestodos los deseos
balimworshiping paraphernaliaartículos de adoración
haradbhiḥoffered byofrecidos por
cira-loka-pālaiḥby the eternal maintainers of the order of creationpor los sustentadores eternos del orden de la creación
kirīṭa-koṭyāmillions of helmetsmillones de yelmos
iḍita-pāda-pīṭhaḥfeet honored by prayers.pies honrados mediante oraciones


TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Śrī Kṛṣṇa is the Lord of all kinds of threes and is independently supreme by achievement of all kinds of fortune. He is worshiped by the eternal maintainers of the creation, who offer Him the paraphernalia of worship by touching their millions of helmets to His feet.Śrī Kṛṣṇa es el Señor de todas las clases de tríos, y es supremo en forma independiente por el logro de todas las clases de fortuna. Recibe la adoración de los sustentadores eternos de la creación, que Le ofrecen los artículos de adoración haciendo que sus millones de yelmos toquen Sus pies.

PURPORT — SIGNIFICADO

Lord Śrī Kṛṣṇa is so mild and merciful, as described in the above verses, and yet He is the Lord of all kinds of threes. He is the Supreme Lord of the three worlds, the three qualities of material nature and the three puruṣas (Kāraṇodakaśāyī, Garbhodakaśāyī and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu). There are innumerable universes, and in each and every universe there are different manifestations of Brahmā, Viṣṇu and Rudra. Besides that, there is the Śeṣa-mūrti who bears all the universes on His hoods. And Lord Kṛṣṇa is the Lord of all of them. As the incarnation of Manu, He is the original source of all Manus in innumerable universes. Each universe has manifestations of 504,000 Manus. He is the Lord of the three principal potencies, namely cit-śakti, māyā-śakti and taṭasthā-śakti, and He is the complete master of six kinds of fortune — wealth, strength, fame, beauty, knowledge and renunciation. There is none who can excel Him in any matter of enjoyment, and certainly there is no one greater than Him. No one is equal to or greater than Him. It is the duty of everyone, whoever and wherever one may be, to surrender completely unto Him. It is not wonderful, therefore, that all the transcendental controllers surrender to Him and make all offerings of worship.Śrī Kṛṣṇa es muy bondadoso y misericordioso, como se describió en los versos anteriores, aun así, es el Señor de todas las clases de tríos. Es el Supremo Señor de los tres mundos, de las tres cualidades de la naturaleza material, y de los tres puruṣas (Kāraṇodakaśāyī, Garbhodakaśāyī y Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu). Existen innumerables universos, y en todos y cada uno de ellos hay diferentes manifestaciones de Brahmā, Viṣṇu y Rudra. Además de eso, está el Śeṣa- mūrti que sostiene todos los universos sobre Sus cabezas. Y Śrī Kṛṣṇa es el Señor de todos ellos. Como la encarnación de Manu, Él es la fuente original de todos los manus de los innumerables universos. Cada universo tiene manifestaciones de 504.000 manus. Él es el Señor de las tres potencias principales, a saber: cit- śakti, māyā-śakti y taṭastha-śakti, y es el amo absoluto de seis clases de fortuna: riqueza, fuerza, fama, belleza, conocimiento y renunciación. No hay nadie que pueda superarlo en ninguna cuestión de disfrute, y ciertamente que no hay nadie más grande que Él. Nadie es igual ni más grande que Él. Es deber de todo el mundo, sea quien sea y se encuentre donde se encuentre, entregarse por completo a Él. No es asombroso, por consiguiente, que todos los controladores trascendentales se entreguen a Él, y hagan toda clase de ofrecimientos de adoración.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library