Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 19 The Killing of the Demon Hiraṇyākṣa — La muerte del demonio Hiraṇyākṣa >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>

अन्येषां पुण्यश्लोकानामुद्दामयशसां सताम्
उपश्रुत्य भवेन्मोदः श्रीवत्साङ्कस्य किं पुनः

anyeṣāṁ puṇya-ślokānām
uddāma-yaśasāṁ satām
upaśrutya bhaven modaḥ
śrīvatsāṅkasya kiṁ punaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

anyeṣāmof othersde otros
puṇya-ślokānāmof pious reputationde reputación piadosa
uddāma-yaśasāmwhose fame is spread everywherecuya fama se extiende por todas partes
satāmof the devoteesde los devotos
upaśrutyaby hearingpor escuchar
bhavetmay arisepuede surgir
modaḥpleasureplacer
śrīvatsa-aṅkasyaof the Lord, who bears the mark Śrīvatsadel Señor, que lleva la marca Srivatsa
kim punaḥwhat to speak ofpor hablar de


TRANSLATION — TRADUCCION

What to speak of hearing the pastimes of the Lord, whose chest is marked with Śrīvatsa, people may take transcendental pleasure even in hearing of the works and deeds of the devotees, whose fame is immortal.Por no hablar del hecho de escuchar los pasatiempos del Señor, cuyo pecho est marcado con Śrṇvatsa, la gente puede recibir placer trascendental incluso de o¡r acerca de las obras y los hechos de los devotos, cuya fama es inmortal.

PURPORT — SIGNIFICADO

Bhāgavatam literally means the pastimes of the Lord and the Lord’s devotees. For example, there are pastimes of Lord Kṛṣṇa and narrations of devotees like Prahlāda, Dhruva and Mahārāja Ambarīṣa. Both pastimes pertain to the Supreme Personality of Godhead because the devotees’ pastimes are in relation with Him. The Mahābhārata, for example, the history of the Pāṇḍavas and their activities, is sacred because the Pāṇḍavas had a direct relationship with the Supreme Personality of Godhead.Bhāgavatam significa, literalmente, los pasatiempos del Señor y de los devotos del Señor. Por ejemplo, hay pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa, y narraciones de devotos como Prahlāda, Dhruva y Mahārāja Ambarīṣa. Las dos clases de pasatiempos pertenecen a la Suprema Personalidad de Dios, porque los pasatiempos de los devotos estn en relación con ṣl. Por ejemplo, el Mahābhārata, la historia de los Pāṇ”avas y sus actividades, es sagrado, porque los Pāṇ”avas ten¡an una relación directa con la Suprema Personalidad de Dios.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library