Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 19 The Killing of the Demon Hiraṇyākṣa — La muerte del demonio Hiraṇyākṣa >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>

जग्राह त्रिशिखं शूलं ज्वलज्ज्वलनलोलुपम्
यज्ञाय धृतरूपाय विप्रायाभिचरन्यथा

jagrāha tri-śikhaṁ śūlaṁ
jvalaj-jvalana-lolupam
yajñāya dhṛta-rūpāya
viprāyābhicaran yathā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

jagrāhatook uptomó
tri-śikhamthree-pointedde tres puntas
śūlamtridenttridente
jvalatflamingllameante
jvalanafirehoguera
lolupamrapaciousarrasador
yajñāyaat the enjoyer of all sacrificeshacia el disfrutador de todo sacrificio
dhṛta-rūpāyain the form of Varāhaen la forma de Varāha
viprāyaunto a brāhmaṇaa un brāhmaṇa
abhicaranacting malevolentlyactuando malévolamente
yathāascomo


TRANSLATION — TRADUCCION

He now took a trident which was as rapacious as a flaming fire and hurled it against the Lord, the enjoyer of all sacrifices, even as one would use penance for a malevolent purpose against a holy brāhmaṇa.Tomó entonces un tridente, arrasador como llamas de una hoguera, y lo arrojó contra el Señor, el disfrutador de todo sacrificio, del mismo modo que, con intenciones malévolas, se haría uso de penitencia contra un santo brāhmaṇa.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library