Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 18 The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa — La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >>

<< VERSE 27 — VERSO 27 >>

अधुनैषोऽभिजिन्नाम योगो मौहूर्तिको ह्यगात्
शिवाय नस्त्वं सुहृदामाशु निस्तर दुस्तरम्

adhunaiṣo ’bhijin nāma
yogo mauhūrtiko hy agāt
śivāya nas tvaṁ suhṛdām
āśu nistara dustaram

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

diṣṭyāby fortunepor fortuna
tvāmto Youa Ti
vihitamordainedordenado
mṛtyumdeathmuerte
ayamthis demoneste demonio
āsāditaḥhas comeha venido
svayamof his own accordpor voluntad propia
vikramyaexhibiting Your prowessexhibiendo Tu destreza
enamhima él
mṛdhein the duelen el duelo
hatvākillingmatando
lokānthe worldslos mundos
ādhehiestablishestablece
śarmaṇiin peaceen paz


TRANSLATION — TRADUCCION

The auspicious period known as abhijit, which is most opportune for victory, commenced at midday and has all but passed; therefore, in the interest of Your friends, please dispose of this formidable foe quickly.El período auspicioso conocido como abhijit, el más oportuno para la victoria, comenzó a mediodía y prácticamente ya expira; por lo tanto, en interés de Tus amigos, deshazte rápidamente, por favor, de este formidable adversario.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library