Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 18 The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa — La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>

ततश्च गदयारातिं दक्षिणस्यां भ्रुवि प्रभुः
आजघ्ने स तु तां सौम्य गदया कोविदोऽहनत्

tataś ca gadayārātiṁ
dakṣiṇasyāṁ bhruvi prabhuḥ
ājaghne sa tu tāṁ saumya
gadayā kovido ’hanat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tataḥthenentonces
caandy
gadayāwith His macecon Su maza
arātimthe enemyal enemigo
dakṣiṇasyāmon the rightal lado derecho
bhruvion the browen la ceja
prabhuḥthe Lordel Señor
ājaghnestruckgolpeó
saḥthe Lordel Señor
tubutpero
tāmthe macela maza
saumyaO gentle Vidura¡oh, gentil Vidura!
gadayāwith his macecon su maza
kovidaḥexpertexperto
ahanathe saved himselfse salvó


TRANSLATION — TRADUCCION

Then with His mace the Lord struck the enemy on the right of his brow, but since the demon was expert in fighting, O gentle Vidura, he protected himself by a maneuver of his own mace.Entonces, el Señor golpeó al enemigo con Su maza al lado derecho de la ceja, pero como el demonio era experto en el combate, ¡oh, gentil Vidura!, se protegió con una maniobra de su propia maza.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library