Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 18 The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa — La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >>

<< VERSE 11 — VERSO 11 >>

एते वयं न्यासहरा रसौकसां गतह्रियो गदया द्रावितास्ते
तिष्ठामहेऽथापि कथञ्चिदाजौ स्थेयं क्व यामो बलिनोत्पाद्य वैरम्

este vayaṁ nyāsa-harā rasaukasāṁ
gata-hriyo gadayā drāvitās te
tiṣṭhāmahe ’thāpi kathañcid ājau
stheyaṁ kva yāmo balinotpādya vairam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

eteOurselvesNosotros mismos
vayamWeNosotros
nyāsaof the chargede la responsabilidad
harāḥthievesladrones
rasā-okasāmof the inhabitants of Rasātalade los habitantes de Rasātala
gata-hriyaḥshamelessdesvergonzado
gadayāby the macepor la maza
drāvitāḥchasedperseguido
teyourtuya
tiṣṭhāmaheWe shall stayNos vamos a quedar
atha apineverthelesssin embargo
kathañcitsomehowde un modo u otro
ājauon the battlefielden el campo de batalla
stheyamWe must staydebemos quedarnos
kvawheredónde
yāmaḥcan We gopodemos ir
balināwith a powerful enemycon un enemigo poderoso
utpādyahaving createdhabiendo forjado
vairamenmityenemistad


TRANSLATION — TRADUCCION

Certainly We have stolen the charge of the inhabitants of Rasātala and have lost all shame. Although bitten by your powerful mace, I shall stay here in the water for some time because, having created enmity with a powerful enemy, I now have no place to go.Es verdad que hemos robado lo que estaba a cargo de los habitantes de Rasātala y perdido toda vergüenza. Aunque Me golpee tu poderosa maza, voy a quedarme aquí, en el agua, durante algún tiempo, porque, habiéndome forjado la enemistad de un enemigo poderoso, no tengo ahora dónde ir.

PURPORT — SIGNIFICADO

The demon should have known that God cannot be driven out of any place, for He is all-pervading. Demons think of their possessions as their property, but actually everything belongs to the Supreme Personality of Godhead, who can take anything at any time He likes.El demonio debería haber sabido que no se puede echar a Dios de ningún lugar, pues es omnipresente. Los demonios creen que sus posesiones les pertenecen, pero la realidad es que todo es propiedad de la Suprema Personalidad de Dios, que puede tomar lo que sea en el momento que desee.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library