Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 17 Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe — La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >>

<< VERSE 24 — VERSO 24 >>

ततो निवृत्तः क्रीडिष्यन्गम्भीरं भीमनिस्वनम्
विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विपः

tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tataḥthenentonces
nivṛttaḥreturnedregresó
krīḍiṣyanfor the sake of sportpara divertirse
gambhīramdeepprofundo
bhīma-nisvanammaking a terrible soundhaciendo un terrible sonido
vijagāhedivedse zambulló
mahā-sattvaḥthe mighty beingel poderoso ser
vārdhimin the oceanen el océano
mattaḥin wrathfurioso
ivalikecomo
dvipaḥan elephantun elefante


TRANSLATION — TRADUCCION

After returning from the heavenly kingdom, the mighty demon, who was like an elephant in wrath, for the sake of sport dived into the deep ocean, which was roaring terribly.Tras regresar del reino celestial, el poderoso demonio, que era como un elefante enfurecido, para divertirse se zambulló en el profundo océano, que rugía terriblemente.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library