Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 17 Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe — La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>

तं वीक्ष्य दुःसहजवं रणत्काञ्चननूपुरम्
वैजयन्त्या स्रजा जुष्टमंसन्यस्तमहागदम्

taṁ vīkṣya duḥsaha-javaṁ
raṇat-kāñcana-nūpuram
vaijayantyā srajā juṣṭam
aṁsa-nyasta-mahā-gadam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tamhima él
vīkṣyahaving seenhabiendo visto
duḥsahadifficult to controldifícil de controlar
javamtempertemperamento
raṇattinklingtintineando
kāñcanagoldoro
nūpuramankletsajorcas
vaijayantyā srajāwith a vaijayantī garlandcon un collar de flores de nombre vaijayantī
juṣṭamadornedadornado
aṁsaon his shouldersobre su hombro
nyastarestedapoyaba
mahā-gadama huge maceuna maza enorme


TRANSLATION — TRADUCCION

Hiraṇyākṣa’s temper was difficult to control. He had anklets of gold tinkling about his feet, he was adorned with a gigantic garland, and he rested his huge mace on one of his shoulders.El temperamento de Hiraṇyākṣa era difícil de controlar. Llevaba ajorcas de oro que tintineaban en sus pies, se adornaba con un collar de flores gigantesco, y apoyaba su enorme maza en uno de sus hombros.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library