Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 17 Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe — La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>

दितिस्तु भर्तुरादेशादपत्यपरिशङ्किनी
पूर्णे वर्षशते साध्वी पुत्रौ प्रसुषुवे यमौ

ditis tu bhartur ādeśād
apatya-pariśaṅkinī
pūrṇe varṣa-śate sādhvī
putrau prasuṣuve yamau

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

ditiḥDitiDiti
tubutpero
bhartuḥof her husbandde su esposo
ādeśātby the orderpor la orden
apatyafrom her childrende sus hijos
pariśaṅkinībeing apprehensive of troublesintiendo temor de causar trastornos
pūrṇefullcompletos
varṣa-śateafter one hundred yearstras cien años
sādhvīthe virtuous ladyla virtuosa dama
putrautwo sonsdos hijos
prasuṣuvebegotengendró
yamautwinsmellizos


TRANSLATION — TRADUCCION

The virtuous lady Diti had been very apprehensive of trouble to the gods from the children in her womb, and her husband predicted the same. She brought forth twin sons after a full one hundred years of pregnancy.La virtuosa dama Diti sentía gran temor de que los hijos que llevaba en el vientre causaran trastornos a los semidioses, y su esposo predijo lo mismo. Tras cien años completos de embarazo, dio a luz dos hijos mellizos.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library