Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 17 Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe — La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >>

<< VERSE 10 — VERSO 10 >>

सङ्गीतवद्रोदनवदुन्नमय्य शिरोधराम्
व्यमुञ्चन्विविधा वाचो ग्रामसिंहास्ततस्ततः

saṅgītavad rodanavad
unnamayya śirodharām
vyamuñcan vividhā vāco
grāma-siṁhās tatas tataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

saṅgīta-vatlike singingcomo si cantaran
rodana-vatlike wailingcomo si aullaran
unnamayyaraisingestirando
śirodharāmthe neckel pescuezo
vyamuñcanutteredpronunciaban
vividhāḥvariousvarios
vācaḥcriesgritos
grāma-siṁhāḥthe dogslos perros
tataḥ tataḥhere and thereaquí y allá


TRANSLATION — TRADUCCION

Raising their necks, dogs cried here and there, now in the manner of singing and now of wailing.Estirando sus pescuezos, los perros gritaban por todas partes, unas veces como si cantaran y otras como si aullaran.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library