|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 16 The Two Doorkeepers of Vaikuṇṭha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >>
<< VERSE 33 VERSO 33 >>
तौ तु गीर्वाणऋषभौ दुस्तराद्धरिलोकतः हतश्रियौ ब्रह्मशापादभूतां विगतस्मयौ
tau tu gīrvāṇa-ṛṣabhau dustarād dhari-lokataḥ hata-śriyau brahma-śāpād abhūtāṁ vigata-smayau
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
tau |  | those two gatekeepers |  | aquellos dos porteros | tu |  | but |  | pero | gīrvāṇa-ṛṣabhau |  | the best of the demigods |  | los mejores entre los semidioses | dustarāt |  | unable to be avoided |  | que no se puede evitar | hari-lokataḥ |  | from Vaikuṇṭha, the abode of Lord Hari |  | de Vaikuṇṭha, la morada de Śrī Hari | hata-śriyau |  | diminished in beauty and luster |  | desvaídos su lustre y su belleza | brahma-śāpāt |  | from the curse of a brāhmaṇa |  | de la maldición de un brāhmaṇa | abhūtām |  | became |  | se pusieron | vigata-smayau |  | morose |  | tristes |
TRANSLATION TRADUCCION
| But those two gatekeepers, the best of the demigods, their beauty and luster diminished by the curse of the brāhmaṇas, became morose and fell from Vaikuṇṭha, the abode of the Supreme Lord. | | | Pero aquellos dos porteros, los mejores entre los semidioses, desvaídos su lustre y su belleza por la maldición de los brāhmaṇas, llenos de pesar cayeron de Vaikuṇṭha, la morada del Señor Supremo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. | | | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |