Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 16 The Two Doorkeepers of Vaikuṇṭha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages — Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>

ब्रह्मोवाच
इति तद्गृणतां तेषां मुनीनां योगधर्मिणाम्
प्रतिनन्द्य जगादेदं विकुण्ठनिलयो विभुः

brahmovāca
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

brahmā uvācaLord Brahmā saidBrahmā dijo
itithusde esta manera
tatspeechlenguaje
gṛṇatāmpraisingalabando
teṣāmof themde ellos
munīnāmthose four sagesaquellos cuatro sabios
yoga-dharmiṇāmengaged in linking with the Supremeocupados en conectarse con el Supremo
pratinandyaafter congratulatingtras felicitar
jagādasaiddijo
idamthese wordsestas palabras
vikuṇṭha-nilayaḥwhose abode is bereft of anxietyen cuya morada no hay ansiedad
vibhuḥthe Supreme Personality of Godheadla Suprema Personalidad de Dios


TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Brahmā said: After thus congratulating the sages for their nice words, the Supreme Personality of Godhead, whose abode is in the kingdom of God, spoke as follows.Brahmā dijo: Tras felicitar a los sabios de esta manera por sus agradables palabras, la Suprema Personalidad de Dios, cuya morada está en el reino de Dios, habló como sigue.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library