Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 15 Description of the Kingdom of God — Descripción del reino de Dios >>

<< VERSE 5 — VERSO 5 >>

नमो विज्ञानवीर्याय माययेदमुपेयुषे
गृहीतगुणभेदाय नमस्तेऽव्यक्तयोनये

namo vijñāna-vīryāya
māyayedam upeyuṣe
gṛhīta-guṇa-bhedāya
namas te ’vyakta-yonaye

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

namaḥrespectful obeisancesreverencias respetuosas
vijñāna-vīryāyaO original source of strength and scientific knowledge¡oh, fuente original de fortaleza y conocimiento científico!
māyayāby the external energypor la energía externa
idamthis body of Brahmāeste cuerpo de Brahmā
upeyuṣehaving obtainedhabiendo conseguido
gṛhītaacceptingaceptando
guṇa-bhedāyathe differentiated mode of passionla modalidad diferenciada de la pasión
namaḥ teoffering obeisances unto youofreciéndote reverencias
avyaktaunmanifestedno manifestada
yonayesourcefuente


TRANSLATION — TRADUCCION

O original source of strength and scientific knowledge, all obeisances unto you! You have accepted the differentiated mode of passion from the Supreme Personality of Godhead. With the help of external energy you are born of the unmanifested source. All obeisances unto you!¡Oh, fuente original de fortaleza y conocimiento científico! ¡Toda reverencia a ti! Has aceptado la modalidad diferenciada de la pasión de manos de la Suprema Personalidad de Dios. Con la ayuda de la energía externa, has nacido de la fuente no manifestada. ¡Toda reverencia a Ti!

PURPORT — SIGNIFICADO

The Vedas are the original scientific knowledge for all departments of understanding, and this knowledge of the Vedas was first impregnated into the heart of Brahmā by the Supreme Personality of Godhead. Therefore Brahmā is the original source of all scientific knowledge. He is born directly from the transcendental body of Garbhodakaśāyī Viṣṇu, who is never seen by any creature of this material universe and therefore always remains unmanifested. Brahmā is stated here to be born of the unmanifested. He is the incarnation of the mode of passion in material nature, which is the separated, external energy of the Supreme Lord.Los Vedas son el conocimiento científico original para todas las secciones del conocimiento, y ese conocimiento de los Vedas lo infundió la Suprema Personalidad de Dios por primera vez en el corazón de Brahmā. Brahmā es, por tanto, la fuente original de todo conocimiento científico. Nace directamente del cuerpo trascendental de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, a quien nunca ve ninguna criatura de este universo material y, por lo tanto, permanece siempre no manifestado. Aquí se afirma que Brahmā nació de lo no manifestado. Es la encarnación de la modalidad de la pasión en la naturaleza material, que es la energía externa y separada del Señor Supremo.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library