Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 15 Description of the Kingdom of God — Descripción del reino de Dios >>

<< VERSE 40 — VERSO 40 >>

पीतांशुके पृथुनितम्बिनि विस्फुरन्त्या काञ्च्यालिभिर्विरुतया वनमालया च
वल्गुप्रकोष्ठवलयं विनतासुतांसे विन्यस्तहस्तमितरेण धुनानमब्जम्

pītāṁśuke pṛthu-nitambini visphurantyā
kāñcyālibhir virutayā vana-mālayā ca
valgu-prakoṣṭha-valayaṁ vinatā-sutāṁse
vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

pīta-aṁśukecovered with a yellow clothcubierto con ropa amarilla
pṛthu-nitambinion His large hipssobre Sus amplias caderas
visphurantyāshining brightlyresplandecía brillantemente
kāñcyāwith a girdlecon un cinturón
alibhiḥby the beespor las abejas
virutayāhummingzumbadoras
vana-mālayāwith a garland of fresh flowerscon un collar de flores frescas
caandy
valgulovelydelicadas
prakoṣṭhawristsmuñecas
valayambraceletspulseras
vinatā-sutaof Garuḍa, the son of Vinatāde Garuḍa, el hijo de Vinatā
aṁseon the shoulderen el hombro
vinyastarestedposaba
hastamone handuna mano
itareṇawith another handcon otra mano
dhunānambeing twirledsiendo girada
abjama lotus floweruna flor de loto


TRANSLATION — TRADUCCION

He was adorned with a girdle that shone brightly on the yellow cloth covering His large hips, and He wore a garland of fresh flowers which was distinguished by humming bees. His lovely wrists were graced with bracelets, and He rested one of His hands on the shoulder of Garuḍa, His carrier, and twirled a lotus with another hand.Iba adornado con un cinturón que resplandecía brillantemente sobre la ropa amarilla que cubría Sus amplias caderas, y llevaba un collar de flores frescas realzado por el zumbar de las abejas. Sus delicadas muñecas se embellecían con pulseras, y posaba una de Sus manos en el hombro de Garuḍa, Su portador, y con otra mano hacía girar una flor de loto.

PURPORT — SIGNIFICADO

Here is a full description of the Personality of Godhead as personally experienced by the sages. The Lord’s personal body was covered with yellow robes, and His waist was thin. In Vaikuṇṭha, whenever there is a flower garland on the chest of the Personality of Godhead or any one of His associates, it is described that the humming bees are there. All these features were very beautiful and attractive for the devotees. One of the Lord’s hands rested on His carrier, Garuḍa, and in another hand He twirled a lotus flower. These are personal characteristics of the Personality of Godhead, Nārāyaṇa.Aquí hay una descripción completa de la Personalidad de Dios tal como Le vieron personalmente los sabios. El cuerpo personal del Señor estaba cubierto de ropas amarillas, y Su cintura era delgada. En Vaikuṇṭha, donde haya un collar de flores en el pecho de la Personalidad de Dios o de cualquiera de Sus compañeros, se describe que allí está el zumbar de las abejas. Todos esos rasgos eran muy hermosos y atractivos para los devotos. Una de las manos del Señor se posaba en Su portador, Garuḍa, y con otra mano hacía girar una flor de loto. Éstas son características personales de la Personalidad de Dios, Nārāyaṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library