|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 15 Description of the Kingdom of God Descripción del reino de Dios >>
<< VERSE 4 VERSO 4 >>
देवदेव जगद्धातर्लोकनाथशिखामणे परेषामपरेषां त्वं भूतानामसि भाववित्
deva-deva jagad-dhātar lokanātha-śikhāmaṇe pareṣām apareṣāṁ tvaṁ bhūtānām asi bhāva-vit
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
deva-deva |  | O god of the demigods |  | ¡oh, dios de los semidioses! | jagat-dhātaḥ |  | O sustainer of the universe |  | ¡oh, sustentador del universo! | lokanātha-śikhāmaṇe |  | O head jewel of all the demigods in other planets |  | ¡oh, joya cimera de todos los semidioses de otros planetas! | pareṣām |  | of the spiritual world |  | del mundo espiritual | apareṣām |  | of the material world |  | del mundo material | tvam |  | you |  | tú | bhūtānām |  | of all living entities |  | de todas las entidades vivientes | asi |  | are |  | eres | bhāva-vit |  | knowing the intentions |  | conociendo las intenciones |
TRANSLATION TRADUCCION
| O god of the demigods, sustainer of the universe, head jewel of all the demigods in other planets, you know the intentions of all living entities, in both the spiritual and material worlds. | | | ¡Oh, dios de los semidioses, sustentador del universo, joya cimera de todos los semidioses de otros planetas! Tú conoces las intenciones de todas las entidades vivientes, tanto del mundo espiritual como del material. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Because Brahmā is almost on an equal footing with the Personality of Godhead, he is addressed here as the god of the demigods, and because he is the secondary creator of this universe, he is addressed as the sustainer of the universe. He is the head of all the demigods, and therefore he is addressed here as the head jewel of the demigods. It is not difficult for him to understand everything which is happening in both the spiritual and material worlds. He knows everyone’s heart and everyone’s intentions. Therefore he was requested to explain this incident. Why was the pregnancy of Diti causing such anxieties all over the universe? | | | Dado que Brahmā está a un nivel casi igual al de la Suprema Personalidad de Dios, aquí recibe el tratamiento de dios de los semidioses, y puesto que es el creador secundario de este universo, recibe el tratamiento de sustentador del universo. Es el semidiós más importante, y por esta causa aquí recibe el tratamiento de joya cimera de los semidioses. Para él no es difícil entender todo lo que sucede, tanto en el mundo espiritual como en el material. Sabe qué hay en cada corazón, y las intenciones de todos. Por esta causa se le pidió que explicara lo que ocurría. ¿Por qué el embarazo de Diti provocaba aquellas ansiedades por todo el universo? | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |