Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 15 Description of the Kingdom of God — Descripción del reino de Dios >>

<< VERSE 11 — VERSO 11 >>

मैत्रेय उवाच
स प्रहस्य महाबाहो भगवान्शब्दगोचरः
प्रत्याचष्टात्मभूर्देवान्प्रीणन्रुचिरया गिरा

maitreya uvāca
sa prahasya mahā-bāho
bhagavān śabda-gocaraḥ
pratyācaṣṭātma-bhūr devān
prīṇan rucirayā girā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvācaMaitreya saidMaitreya dijo
saḥheél
prahasyasmilingsonriendo
mahā-bāhoO mighty-armed (Vidura)¡oh, tú, de poderosos brazos (Vidura)!
bhagavānthe possessor of all opulencesaquel que posee toda opulencia
śabda-gocaraḥwho is understood by transcendental sound vibrationa quien se entiende por medio de la vibración sonora trascendental
pratyācaṣṭarepliedcontestó
ātma-bhūḥLord BrahmāBrahmā
devānthe demigodslos semidioses
prīṇansatisfyingsatisfaciendo
rucirayāwith sweetcon dulces
girāwordspalabras


TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Maitreya said: Thus Lord Brahmā, who is understood by transcendental vibration, tried to satisfy the demigods, being pleased with their words of prayer.Śrī Maitreya dijo: De esta manera, Brahmā, a quien se entiende por medio de la vibración trascendental, intentó satisfacer a los semidioses, complacido con las palabras de su oración.

PURPORT — SIGNIFICADO

Brahmā could understand the misdeeds of Diti, and therefore he smiled at the whole situation. He replied to the demigods present there in words they could understand.Brahmā pudo entender la infracción de Diti, en consecuencia, sonrió ante aquella situación. Contestó a los semidioses allí presentes con palabras que pudieran entender.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library