Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 14 Pregnancy of Diti in the Evening — Diti queda embarazada al Atardecer >>

<< VERSE 35 — VERSO 35 >>

नमो रुद्राय महते देवायोग्राय मीढुषे
शिवाय न्यस्तदण्डाय धृतदण्डाय मन्यवे

namo rudrāya mahate
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

namaḥall obeisances untotoda reverencia a
rudrāyaunto the angry Lord Śivaal iracundo Śiva
mahateunto the greatal gran
devāyaunto the demigodal semidiós
ugrāyaunto the ferociousal feroz
mīḍhuṣeunto the fulfiller of all material desiresa aquel que cumple todos los deseos materiales
śivāyaunto the all-auspiciousal completamente auspicioso
nyasta-daṇḍāyaunto the forgivingal indulgente
dhṛta-daṇḍāyaunto the immediate chastiseral que inmediatamente castiga
manyaveunto the angry.al iracundo


TRANSLATION — TRADUCCION

Let me offer my obeisances unto the angry Lord Śiva, who is simultaneously the very ferocious great demigod and the fulfiller of all material desires. He is all-auspicious and forgiving, but his anger can immediately move him to chastise.Permítaseme ofrecer mis reverencias al iracundo Śiva, que es al mismo tiempo el muy feroz gran semidiós y aquel que cumple todos los deseos materiales. Él es completamente auspicioso e indulgente, pero su ira le puede incitar inmediatamente a castigar.

PURPORT — SIGNIFICADO

Diti prayed for the mercy of Lord Śiva very cleverly. She prayed: “The lord can cause me to cry, but if he likes he can also stop my crying because he is Āśutoṣa. He is so great that if he likes he can immediately destroy my pregnancy, but by his mercy he can also fulfill my desire that my pregnancy not be spoiled. Because he is all-auspicious, it is not difficult for him to excuse me from being punished, although he is now ready to punish me because I have moved his great anger. He appears like a man, but he is the lord of all men.”Diti oró por la misericordia de Śiva con gran agudeza. Oró: «El señor puede hacerme llorar, pero si él quiere, también puede hacer que cese mi llanto, porque él es Āśutoṣa. Es tan grande que, si quiere, inmediatamente puede destruir mi embarazo, pero, por su misericordia, también puede satisfacer mi deseo de que mi embarazo no se eche a perder. Como él es completamente auspicioso, no le es difícil eximirme de mi castigo, aunque ahora está a punto de castigarme porque he provocado su gran ira. Aparenta ser un hombre, pero es el señor de todos los hombres».
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library