Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 13 The Appearance of Lord Varāha — La aparición de Śrī Varāha >>

<< VERSE 4 — VERSO 4 >>

श्रुतस्य पुंसां सुचिरश्रमस्य नन्वञ्जसा सूरिभिरीडितोऽर्थः
तत्तद्गुणानुश्रवणं मुकुन्द पादारविन्दं हृदयेषु येषाम्

śrutasya puṁsāṁ sucira-śramasya
nanv añjasā sūribhir īḍito ’rthaḥ
tat-tad-guṇānuśravaṇaṁ mukunda-
pādāravindaṁ hṛdayeṣu yeṣām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

śrutasyaof persons who are in the process of hearingde personas que se encuentran en el proceso de escuchar
puṁsāmof such personsde tales personas
sucirafor a long timedurante largo tiempo
śramasyalaboring very hardesforzándose mucho
nanucertainlysin duda
añjasāelaboratelyelaboradamente
sūribhiḥby pure devoteespor devotos puros
īḍitaḥexplained byexplicadas por
arthaḥstatementsafirmaciones
tatthataquella
tatthataquella
guṇatranscendental qualitiescualidades trascendentales
anuśravaṇamthinkingpensando
mukundathe Personality of Godhead, who awards liberationla Personalidad de Dios, que ofrece la liberación
pāda-aravindamthe lotus feetlos pies de loto
hṛdayeṣuwithin the heartdentro del corazón
yeṣāmof them.de ellos


TRANSLATION — TRADUCCION

Persons who hear from a spiritual master with great labor and for a long time must hear from the mouths of pure devotees about the character and activities of pure devotees. Pure devotees always think within their hearts of the lotus feet of the Personality of Godhead, who awards His devotees liberation.Las personas que escuchan a un maestro espiritual con gran esfuerzo y durante largo tiempo deben escuchar de los labios de los devotos puros sobre el carácter y las actividades de los devotos puros. Los devotos puros piensan siempre dentro de sus corazones en los pies de loto de la Personalidad de Dios, que ofrece la liberación a Sus devotos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Transcendental students are those who undergo great penance in being trained by hearing the Vedas from a bona fide spiritual master. Not only must they hear about the activities of the Lord, but they must also hear about the transcendental qualities of the devotees who are constantly thinking of the lotus feet of the Lord within their hearts. A pure devotee of the Lord cannot be separated from the lotus feet of the Lord for even a moment. Undoubtedly the Lord is always within the hearts of all living creatures, but they hardly know about it because they are deluded by the illusory material energy. The devotees, however, realize the presence of the Lord, and therefore they can always see the lotus feet of the Lord within their hearts. Such pure devotees of the Lord are as glorious as the Lord; they are, in fact, recommended by the Lord as more worshipable than He Himself. Worship of the devotee is more potent than worship of the Lord. It is therefore the duty of the transcendental students to hear of pure devotees, as explained by similar devotees of the Lord, because one cannot explain about the Lord or His devotee unless one happens to be a pure devotee himself.Los estudiantes trascendentales son aquellos que llevan a cabo grandes penitencias en su formación, escuchando los Vedas de labios de un maestro espiritual genuino. No sólo deben escuchar las actividades del Señor, sino que también deben escuchar las cualidades trascendentales de los devotos que están pensando constantemente dentro de sus corazones en los pies de loto del Señor. El devoto puro del Señor no puede separarse de los pies de loto del Señor ni tan siquiera un momento. Indudablemente, el Señor Se encuentra siempre dentro de los corazones de todas las criaturas vivientes, pero ellas a duras penas lo saben, porque están embaucadas por la energía material ilusoria. Los devotos, sin embargo, comprenden la presencia del Señor y, por lo tanto, siempre pueden ver los pies de loto del Señor dentro de sus corazones. Esos devotos puros del Señor son tan gloriosos como el Señor; de hecho, el Señor recomienda que se les adore más que a Sí mismo. La adoración del devoto es más potente que la adoración del Señor. Por consiguiente, es deber de los estudiantes trascendentalistas escuchar temas relacionados con los devotos puros según los explican otros devotos puros del Señor, porque nadie puede hablar acerca del Señor o de Su devoto a menos que sea él mismo un devoto puro.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library