Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 13 The Appearance of Lord Varāha — La aparición de Śrī Varāha >>

<< VERSE 22 — VERSO 22 >>

दृष्टोऽङ्गुष्ठशिरोमात्रः क्षणाद्गण्डशिलासमः
अपि स्विद्भगवानेष यज्ञो मे खेदयन्मनः

dṛṣṭo ’ṅguṣṭha-śiro-mātraḥ
kṣaṇād gaṇḍa-śilā-samaḥ
api svid bhagavān eṣa
yajño me khedayan manaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

dṛṣṭaḥjust seensólo visto
aṅguṣṭhathumbpulgar
śiraḥtippunta
mātraḥonlysólo
kṣaṇātimmediatelyinmediatamente
gaṇḍa-śilālarge stonegran roca
samaḥlikecomo
api svitwhethersi
bhagavānthe Personality of Godheadla Personalidad de Dios
eṣaḥthisesto
yajñaḥViṣṇuViṣṇu
memymi
khedayanperturbingtrastornando
manaḥmind.mente


TRANSLATION — TRADUCCION

First of all this boar was seen no bigger than the tip of a thumb, and within a moment He was as large as a stone. My mind is perturbed. Is He the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu?Al principio este jabalí no parecía mayor que la punta de un pulgar, y al cabo de un momento Se hizo tan grande como una roca. Mi mente está trastornada. ¿Será la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu?

PURPORT — SIGNIFICADO

Since Brahmā is the supermost person in the universe and he had never before experienced such a form, he could guess that the wonderful appearance of the boar was an incarnation of Viṣṇu. The uncommon features symptomatic of the incarnation of Godhead can bewilder even the mind of Brahmā.Dado que Brahmā es la persona más excelsa del universo, y que nunca antes había tenido experiencia de una forma semejante, pudo adivinar que la maravillosa aparición del jabalí era una encarnación de Viṣṇu. Los rasgos fuera de lo común que denotan a la encarnación de Dios pueden confundir incluso la mente de Brahmā.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library