Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 13 The Appearance of Lord Varāha — La aparición de Śrī Varāha >>

<< VERSE 18 — VERSO 18 >>

इत्यभिध्यायतो नासा विवरात्सहसानघ
वराहतोको निरगादङ्गुष्ठपरिमाणकः

ity abhidhyāyato nāsā-
vivarāt sahasānagha
varāha-toko niragād
aṅguṣṭha-parimāṇakaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

itithusasí pues
abhidhyāyataḥwhile thinkingmientras pensaba
nāsā-vivarātfrom the nostrilsde las ventanas de la nariz
sahasāall of a suddende repente
anaghaO sinless one¡oh, intachable!
varāha-tokaḥa minute form of Varāha (a boar)una diminuta forma de Varāha (un jabalí)
niragātcame outsalió
aṅguṣṭhathe upper portion of the thumbla parte superior del pulgar
parimāṇakaḥof the measurement.de las dimensiones


TRANSLATION — TRADUCCION

O sinless Vidura, all of a sudden, while Brahmā was engaged in thinking, a small form of a boar came out of his nostril. The measurement of the creature was not more than the upper portion of a thumb.¡Oh, intachable Vidura! Mientras Brahmā se ocupaba en pensar, de repente, una pequeña forma de jabalí salió de la ventana de su nariz. Las dimensiones de la criatura no sobrepasaban las de la parte superior de un pulgar.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library