Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 13 The Appearance of Lord Varāha — La aparición de Śrī Varāha >>

<< VERSE 16 — VERSO 16 >>

मैत्रेय उवाच
परमेष्ठी त्वपां मध्ये तथा सन्नामवेक्ष्य गाम्
कथमेनां समुन्नेष्य इति दध्यौ धिया चिरम्

maitreya uvāca
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvācaŚrī Maitreya Muni saidŚrī Maitreya Muni dijo
parameṣṭhīBrahmāBrahmā
tualsotambién
apāmthe waterel agua
madhyewithindentro de
tathāthusde este modo
sannāmsituatedsituada
avekṣyaseeingviendo
gāmthe earthla Tierra
kathamhowcómo
enāmthisésta
samunneṣyeI shall liftlevantaré
itithusde este modo
dadhyaugave attentionpuso atención
dhiyāby intelligencemediante la inteligencia
ciramfor a long time.durante largo tiempo


TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Maitreya said: Thus, seeing the earth merged in the water, Brahmā gave his attention for a long time to how it could be lifted.Śrī Maitreya dijo: De este modo, al ver la Tierra sumergida en el agua, Brahmā puso su atención durante largo tiempo en cuál sería la manera de levantarla.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Jīva Gosvāmī, the topics delineated here are of different millenniums. The present topics are of the Śveta-varāha millennium, and topics regarding the Cākṣuṣa millennium will also be discussed in this chapter.Según Jīva Gosvāmī, los temas que aquí se describen son de diferentes milenios. Los temas presentes pertenecen al milenio Śveta-varāha, y en este capítulo se expondrán también los temas relacionados con el milenio Cākṣuṣa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library