Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 12 Creation of the Kumāras and Others — La creación de los Kumāras y de otros >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>

मैत्रेय उवाच
इति ते वर्णितः क्षत्तः कालाख्यः परमात्मनः
महिमा वेदगर्भोऽथ यथास्राक्षीन्निबोध मे

maitreya uvāca
iti te varṇitaḥ kṣattaḥ
kālākhyaḥ paramātmanaḥ
mahimā veda-garbho ’tha
yathāsrākṣīn nibodha me

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvācaŚrī Maitreya saidŚrī Maitreya dijo
itithusde este modo
teunto youa ti
varṇitaḥdescribeddescrito
kṣattaḥO Vidura¡oh, Vidura!
kāla-ākhyaḥby the name eternal timecon el nombre de tiempo eterno
paramātmanaḥof the Supersoulde la Superalma
mahimāgloriesglorias
veda-garbhaḥLord Brahmā, the reservoir of the VedasBrahmā, el receptáculo de los Vedas
athahereafterde aquí en adelante
yathāas it istal como es
asrākṣītdid createcreó
nibodhajust try to understandtan sólo trata de entender
mefrom me.de mí


TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Maitreya said: O learned Vidura, so far I have explained to you the glories of the form of the Supreme Personality of Godhead in His feature of kāla. Now you can hear from me about the creation of Brahmā, the reservoir of all Vedic knowledge.Śrī Maitreya dijo: ¡Oh, erudito Vidura! Hasta aquí te he explicado las glorias de la forma de la Suprema Personalidad de Dios en Su aspecto de kāla. Ahora puedes escuchar de mí acerca de la creación de Brahmā, el receptáculo de todo conocimiento védico.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library