Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 11 Calculation of Time, from the Atom — Cálculo del tiempo a partir del Átomo >>

<< VERSE 5 — VERSO 5 >>

अणुर्द्वौ परमाणू स्यात्त्रसरेणुस्त्रयः स्मृतः
जालार्करश्म्यवगतः खमेवानुपतन्नगात्

aṇur dvau paramāṇū syāt
trasareṇus trayaḥ smṛtaḥ
jālārka-raśmy-avagataḥ
kham evānupatann agāt

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

aṇuḥdouble atomátomo doble
dvautwodos
parama-aṇuatomsátomos
syātbecomese vuelven
trasareṇuḥhexatomhexátomo
trayaḥthreetres
smṛtaḥconsideredconsiderado
jāla-arkaof sunshine through the holes of a window screende luz solar a través de los agujeros de la tela metálica de una ventana
raśmiby the raysmediante los rayos
avagataḥcan be knownpuede conocerse
kham evatowards the skyhacia el cielo
anupatan agātgoing up.ascendiendo


TRANSLATION — TRADUCCION

The division of gross time is calculated as follows: two atoms make one double atom, and three double atoms make one hexatom. This hexatom is visible in the sunshine which enters through the holes of a window screen. One can clearly see that the hexatom goes up towards the sky.La división del tiempo burdo se calcula de la siguiente manera: dos átomos forman un átomo doble, y tres átomos dobles forman un hexátomo. Ese hexátomo se ve en la luz solar que entra a través de los agujeros de la tela metálica de una ventana. Uno puede ver claramente que el hexátomo asciende hacia el cielo.

PURPORT — SIGNIFICADO

The atom is described as an invisible particle, but when six such atoms combine together, they are called a trasareṇu, and this is visible in the sunshine pouring through the holes of a window screen.Se describe al átomo como una partícula invisible, pero, cuando seis de esos átomos se combinan, se denominan trasareṇu, y éste se ve en la luz solar que se cuela a través de los agujeros de la tela metálica de una ventana.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library