Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 11 Calculation of Time, from the Atom — Cálculo del tiempo a partir del Átomo >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>

यदर्धमायुषस्तस्य परार्धमभिधीयते
पूर्वः परार्धोऽपक्रान्तो ह्यपरोऽद्य प्रवर्तते

yad ardham āyuṣas tasya
parārdham abhidhīyate
pūrvaḥ parārdho ’pakrānto
hy aparo ’dya pravartate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

yatthat whichaquello que
ardhamhalfmitad
āyuṣaḥof the duration of lifede la duración de la vida
tasyahissu
parārdhama parārdhaun parārdha
abhidhīyateis calledse denomina
pūrvaḥthe formerla anterior
para-ardhaḥhalf of the duration of lifemitad de la duración de la vida
apakrāntaḥhaving passedhabiendo pasado
hicertainlyciertamente
aparaḥthe latterla última
adyain this millenniumen este milenio
pravartateshall begin.ha de comenzar


TRANSLATION — TRADUCCION

The one hundred years of Brahmā’s life are divided into two parts, the first half and the second half. The first half of the duration of Brahmā’s life is already over, and the second half is now current.Los cien años de la vida de Brahmā se dividen en dos partes: la primera mitad y la segunda mitad. La primera mitad de la duración de la vida de Brahmā ya pasó, y la segunda mitad está transcurriendo ahora.

PURPORT — SIGNIFICADO

The duration of one hundred years in the life of Brahmā has already been discussed in many places in this work, and it is described in Bhagavad-gītā (8.17) also. Fifty years of the life of Brahmā are already over, and fifty years are yet to be completed; then, for Brahmā also, death is inevitable.Ya hemos hablado de la duración de cien años en la vida de Brahmā en muchos pasajes de esta obra, y también se describe en el Bhagavad-gītā (8.17). Ya han pasado cincuenta años de la vida de Brahmā, y aún faltan por completarse cincuenta años más; así que, también para Brahmā, la muerte es inevitable.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library