|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 10 Divisions of the Creation Las divisiones de la creación >>
<< VERSE 15 VERSO 15 >>
आद्यस्तु महतः सर्गो गुणवैषम्यमात्मनः द्वितीयस्त्वहमो यत्र द्रव्यज्ञानक्रियोदयः
ādyas tu mahataḥ sargo guṇa-vaiṣamyam ātmanaḥ dvitīyas tv ahamo yatra dravya-jñāna-kriyodayaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
ādyaḥ |  | the first |  | la primera | tu |  | but |  | pero | mahataḥ |  | of the total emanation from the Lord |  | de la emanación total del Señor | sargaḥ |  | creation |  | creación | guṇa-vaiṣamyam |  | interaction of the material modes |  | interacción de las modalidades materiales | ātmanaḥ |  | of the Supreme |  | del Supremo | dvitīyaḥ |  | the second |  | la segunda | tu |  | but |  | pero | ahamaḥ |  | false ego |  | ego falso | yatra |  | wherein |  | en el cual | dravya |  | material ingredients |  | componentes materiales | jñāna |  | material knowledge |  | conocimiento material | kriyā-udayaḥ |  | awakening of activities (work). |  | despertar de actividades (trabajo) |
TRANSLATION TRADUCCION
| Of the nine creations, the first one is the creation of the mahat-tattva, or the sum total of the material ingredients, wherein the modes interact due to the presence of the Supreme Lord. In the second, the false ego is generated, in which the material ingredients, material knowledge and material activities arise. | | | De las nueve creaciones, la primera es la creación del mahat-tattva, el total de los componentes materiales, en la que interactúan las modalidades debido a la presencia del Señor Supremo. En la segunda, se genera el ego falso, en el que surgen los componentes materiales, el conocimiento material y las actividades materiales. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The first emanation from the Supreme Lord for material creation is called the mahat-tattva. The interaction of the material modes is the cause of false identification, or the sense that a living being is made of material elements. This false ego is the cause of identifying the body and mind with the soul proper. Material resources and the capacity and knowledge to work are all generated in the second term of creation, after the mahat-tattva. Jñāna indicates the senses which are sources of knowledge, and their controlling deities. Work entails the working organs and their controlling deities. All these are generated in the second creation. | | | La primera emanación del Señor Supremo para la creación material recibe el nombre de mahat-tattva. La interacción de las modalidades materiales es la causa de la falsa identificación, es decir, del sentido de que un ser viviente está hecho de elementos materiales. Ese ego falso es la causa de identificar el cuerpo y la mente con el alma en sí. Los recursos materiales y la capacidad y el conocimiento para trabajar se generan en el segundo período de creación, después del mahat-tattva. Jñāna se refiere a los sentidos que son fuentes de conocimiento, y a sus deidades controladoras. El trabajo incluye los órganos de trabajo y sus deidades controladoras. Todos éstos se generan en la segunda creación. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |