Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 9 Answers by Citing the Lord’s Version — Respuestas citando la versión del Señor >>

<< VERSE 14 — VERSO 14 >>

श्रीर्यत्र रूपिण्युरुगायपादयोः करोति मानं बहुधा विभूतिभिः
प्रेङ्खं श्रिता या कुसुमाकरानुगैर्विगीयमाना प्रियकर्म गायती

śrīr yatra rūpiṇy urugāya-pādayoḥ
karoti mānaṁ bahudhā vibhūtibhiḥ
preṅkhaṁ śritā yā kusumākarānugair
vigīyamānā priya-karma-gāyatī

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

śrīḥthe goddess of fortunela diosa de la fortuna
yatrain the Vaikuṇṭha planetsen los planetas Vaikuṇṭha
rūpiṇīin her transcendental formen la forma trascendental de ella
urugāyathe Lord, who is sung of by the great devoteesel Señor, de quien cantan los grandes devotos
pādayoḥunder the lotus feet of the Lordbajo los pies de loto del Señor
karotidoesrealiza
mānamrespectful servicesservicios respetuosos
bahudhāin diverse paraphernaliacon diversos enseres
vibhūtibhiḥaccompanied by her personal associatesacompañada por sus asociadas personales
preṅkhammovement of enjoymentmovimientos de disfrute
śritātaken shelter ofrefugiándose en
whoquien
kusumākaraspringprimavera
anugaiḥby the black beespor las abejas negras
vigīyamānābeing followed by the songssiendo seguido por las canciones
priya-karmaactivities of the dearmostactividades del más querido
gāyatīsingingcantando.


TRANSLATION — TRADUCCION

The goddess of fortune in her transcendental form is engaged in the loving service of the Lord’s lotus feet, and being moved by the black bees, followers of spring, she is not only engaged in variegated pleasure — service to the Lord, along with her constant companions — but is also engaged in singing the glories of the Lord’s activities.La diosa de la fortuna, en su forma trascendental, está dedicada al servicio amoroso de los pies de loto del Señor, y como la mueven las abejas negras, seguidoras de la primavera, no sólo está ocupada en una diversidad de placeres - sirve al Señor, cosa que hace junto con sus acompañantes constantes - , sino que también está dedicada a cantar las glorias de las actividades del Señor.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library