|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, The Cosmic Manifestation Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 8 Questions by King Parīkṣit Las preguntas del Rey Parīkṣit >>
<< VERSE 4 VERSO 4 >>
शृण्वतः श्रद्धया नित्यं गृणतश्च स्वचेष्टितम् कालेन नातिदीर्घेण भगवान्विशते हृदि
śṛṇvataḥ śraddhayā nityaṁ gṛṇataś ca sva-ceṣṭitam kālena nātidīrgheṇa bhagavān viśate hṛdi
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
śṛṇvataḥ |  | of those who hear |  | de aquellos que oyen | śraddhayā |  | in earnestness |  | sinceramente | nityam |  | regularly, always |  | regularmente, siempre | gṛṇataḥ |  | taking the matter |  | tomando el asunto | ca |  | also |  | también | sva-ceṣṭitam |  | seriously by one’s own endeavor |  | seriamente, mediante el esfuerzo de uno | kālena |  | duration |  | duración | na |  | not |  | no | ati-dīrgheṇa |  | very prolonged time |  | tiempo muy prolongado | bhagavān |  | the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa |  | la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa | viśate |  | becomes manifest |  | se manifiesta | hṛdi |  | within one’s heart |  | en el corazón de uno. |
TRANSLATION TRADUCCION
| Persons who hear Śrīmad-Bhāgavatam regularly and are always taking the matter very seriously will have the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa manifested in their hearts within a short time. | | | La Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, se manifestará en poco tiempo en los corazones de aquellas personas que oyen el Śrīmad-Bhāgavatam regularmente, y que siempre toman el asunto muy en serio. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Cheap devotees or materialistic devotees of the Lord are very much desirous to see the Lord personally without meeting the requisite qualifications. Such third-grade devotees should know well that material attachment and seeing the Lord face to face cannot go together. It is not such a mechanical process that the professional Bhāgavatam reciters can do the job on behalf of the third-grade materialistic pseudodevotee. The professional men are useless in this connection because they are neither self-realized nor interested in the liberation of the audience. They are simply interested in maintaining the material establishment of family attachment and earning some material benefits out of the profession. Mahārāja Parīkṣit had no more than seven days to live, but for others Mahārāja Parīkṣit personally recommends that one hear Śrīmad-Bhāgavatam regularly, nityam, always by one’s own effort and with serious devotion also. That will help one to see the Lord Śrī Kṛṣṇa manifested in one’s heart within no time. | | | Los devotos facilistas, o materialistas, del Señor, tienen muchos deseos de ver al Señor personalmente, sin haber cumplido con los requisitos necesarios para ello. Esos devotos de tercera han de saber bien que el apego material y el ver al Señor cara a cara no pueden ir juntos. No es un proceso mecánico tal, que los recitadores profesionales del Śrīmad-Bhāgavatam puedan llevar a cabo en favor del seudodevoto materialista de tercera categoría. Los profesionales son inútiles en cuanto a esto, debido a que ni son autorrealizados, ni están interesados en la liberación del público. Ellos simplemente están interesados en mantener la institución material del apego familiar, y en sacarle algunos beneficios materiales a la profesión. A Mahārāja Parīkṣit no le quedaban más de siete días de vida, pero Mahārāja Parīkṣit recomienda personalmente para el resto de la gente, que se debe oír el Śrīmad-Bhāgavatam de modo regular, nityam, siempre mediante el esfuerzo de uno, y también con una devoción sincera. Eso lo ayudará a uno a ver manifestado en su corazón al Señor Śrī Kṛṣṇa, en un dos por tres. | | | | The pseudodevotee, however, is very anxious to see the Lord according to his whims, not making any serious effort to hear Śrīmad-Bhāgavatam regularly and without detachment from material benefit. That is not the way recommended by an authority like Mahārāja Parīkṣit, who heard and benefited by hearing Śrīmad-Bhāgavatam. | | | Sin embargo, el seudodevoto está muy ansioso de ver al Señor de acuerdo con sus caprichos, sin hacer ningún esfuerzo serio por oír el Śrīmad-Bhāgavatam regularmente, y sin desapegarse de los beneficios materiales. Ese no es el camino que recomienda una autoridad como Mahārāja Parīkṣit, quien oyó el Śrīmad-Bhāgavatam y se benefició con ello. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |