Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 8 Questions by King Parīkṣit — Las preguntas del Rey Parīkṣit >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>

कालस्यानुगतिर्या तु लक्ष्यतेऽण्वी बृहत्यपि
यावत्यः कर्मगतयो यादृशीर्द्विजसत्तम

kālasyānugatir yā tu
lakṣyate ’ṇvī bṛhaty api
yāvatyaḥ karma-gatayo
yādṛśīr dvija-sattama

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kālasyaof eternal timedel tiempo eterno
anugatiḥbeginningcomenzando
yā tuas they aretal como son
lakṣyateexperiencedse experimentan
aṇvīsmallpequeño
bṛhatīgreatgrande
apievenincluso
yāvatyaḥas long asmientras que
karma-gatayaḥin terms of the work performeden términos del trabajo realizado
yādṛśīḥas it maycomo sea
dvija-sattamaO purest of all brāhmaṇas¡oh, tú, el más puro de todos los brāhmaṇas!.


TRANSLATION — TRADUCCION

O purest of the brāhmaṇas, please also explain the cause of the different durations of time, both short and long, as well as the beginning of time, following the course of action.¡Oh, tú el más puro de los brāhmaṇas!, por favor, también explica la causa de las diferentes duraciones del tiempo, tanto cortas como largas, así como también el comienzo del tiempo. Por favor, explica eso en función del transcurso de la acción.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library