Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 7 Scheduled Incarnations with Specific Functions — Encarnaciones programadas con funciones específicas >>

<< VERSE 41 — VERSO 41 >>

नान्तं विदाम्यहममी मुनयोऽग्रजास्ते मायाबलस्य पुरुषस्य कुतोऽवरा ये
गायन्गुणान्दशशतानन आदिदेवः शेषोऽधुनापि समवस्यति नास्य पारम्

nāntaṁ vidāmy aham amī munayo ’gra-jās te
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

nanevernunca
antamendfinal
vidāmido I knowyo sé
ahammyselfyo
amīand all thosey todos esos
munayaḥgreat sagesgrandes sabios
agra-jāḥborn prior to younacidos antes que tú
teyou
māyā-balasyaof the omnipotentdel omnipotente
puruṣasyaof the Personality of Godheadde la Personalidad de Dios
kutaḥwhat to speak of othersni qué hablar de otros
avarāḥborn after usnacidos después de nosotros
yethoseésos
gāyanby singingpor cantar
guṇānthe qualitieslas cualidades
daśa-śata-ānanaḥone who has ten hundred facesaquel que tiene mil caras
ādi-devaḥthe first incarnation of the Lordla primera encarnación del Señor
śeṣaḥknown as Śeṣaconocida como Śeṣa
adhunāuntil nowhasta ahora
apievenni siquiera
samavasyatican achievepuede alcanzar
nanotno
asyaof Himde Él
pāramlimitlímite.


TRANSLATION — TRADUCCION

Neither I nor all the sages born before you know fully the omnipotent Personality of Godhead. So what can others, who are born after us, know about Him? Even the first incarnation of the Lord, namely Śeṣa, has not been able to reach the limit of such knowledge, although He is describing the qualities of the Lord with ten hundred faces.Ni yo ni todos los sabios nacidos antes que tú conocemos por completo a la omnipotente Personalidad de Dios. Por consiguiente, ¿qué pueden conocer acerca de Él otras personas que nacen después de nosotros? Ni siquiera la primera encarnación del Señor, es decir, Śeṣa, ha sido capaz de alcanzar el límite de ese conocimiento, si bien Él está describiendo las cualidades del Señor con mil caras.

PURPORT — SIGNIFICADO

The omnipotent Personality of Godhead has three primary potencies, namely the internal, external and marginal potencies, with unlimited expansions of these three energies. As such, the expansions of His potentcies can never be calculated by anyone because even the Personality of God Himself, as the incarnation of Śeṣa, cannot estimate the potencies, although He has been describing them continuously with His one thousand faces.La omnipotente Personalidad de Dios tiene principalmente tres manifestaciones potenciales, a saber, las potencias interna, externa y marginal, con ilimitadas expansiones de esas tres energías. Por ello, las expansiones potenciales nunca pueden ser calculadas por nadie, debido a que ni siquiera la propia Personalidad de Dios en la encarnación de Śeṣa, puede calcular las potencias, si bien ha estado describiéndolas continuamente con Sus mil caras.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library