Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 6 Puruṣa-sūkta Confirmed — Pūruṣa-sūkta corroborado >>

<< VERSE 30 — VERSO 30 >>

ततश्च मनवः काले ईजिरे ऋषयोऽपरे
पितरो विबुधा दैत्या मनुष्याः क्रतुभिर्विभुम्

tataś ca manavaḥ kāle
ījire ṛṣayo ’pare
pitaro vibudhā daityā
manuṣyāḥ kratubhir vibhum

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tataḥthereafterluego
caalsotambién
manavaḥthe Manus, the fathers of mankindlos Manus, los padres de la humanidad
kālein due course of timeen el debido transcurso del tiempo
ījireworshipedadoró
ṛṣayaḥgreat sagesgrandes sabios
apareothersotros
pitaraḥthe forefatherslos antepasados
vibudhāḥthe learned scholarslos eruditos entendidos
daityāḥgreat devotees of the demigodsgrandes devotos de los semidioses
manuṣyāḥmankindla humanidad
kratubhiḥ vibhumby performance of sacrifices to please the Supreme Lordpor la ejecución de sacrificios para complacer al Señor Supremo.


TRANSLATION — TRADUCCION

Thereafter, the Manus, the fathers of mankind, the great sages, the forefathers, the learned scholars, the Daityas and mankind performed sacrifices meant to please the Supreme Lord.Luego, Manu, el padre de la humanidad, mediante la ejecución de sacrificios destinados a complacer al Señor Supremo, adoró a los grandes sabios, a los eruditos entendidos y a los antepasados.

PURPORT — SIGNIFICADO

The daityas are devotees of the demigods because they want to derive the greatest possible material facilities from them. The devotees of the Lord are eka-niṣṭha, or absolutely attached to the devotional service of the Lord. Therefore they have practically no time to seek the benefits of material facilities. Because of their realization of their spiritual identity, they are more concerned with spiritual emancipation than with material comforts.Los daityas son devotos de los semidioses, debido a que quieren recibir de ellos las mayores facilidades materiales posibles. Los devotos del Señor se denominan eka-niha, o "absolutamente apegados al servicio devocional del Señor". Por lo tanto, ellos prácticamente no tienen tiempo de buscar los beneficios que se obtienen de las facilidades materiales. Debido a la comprensión que posee de su identidad espiritual, están más interesados en la emancipación espiritual que en las comodidades materiales.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library