|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, The Cosmic Manifestation Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 5 The Cause of All Causes La causa de todas las causas >>
<< VERSE 8 VERSO 8 >>
एतन्मे पृच्छतः सर्वं सर्वज्ञ सकलेश्वर विजानीहि यथैवेदमहं बुध्येऽनुशासितः
etan me pṛcchataḥ sarvaṁ sarva-jña sakaleśvara vijānīhi yathaivedam ahaṁ budhye ’nuśāsitaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
etat |  | all those |  | todos ésos | me |  | unto me |  | a mí | pṛcchataḥ |  | inquisitive |  | inquisitivo | sarvam |  | all that is inquired |  | todo lo que se pregunta | sarva-jña |  | one who knows everything |  | aquel que todo lo sabe | sakala |  | over all |  | sobre todos | īśvara |  | the controller |  | el controlador | vijānīhi |  | kindly explain |  | por favor, explica | yathā |  | as |  | como | eva |  | they are |  | ellos son | idam |  | this |  | esto | aham |  | myself |  | yo | budhye |  | can understand |  | pueda entender | anuśāsitaḥ |  | just learning from you |  | sólo aprendiendo de ti. |
TRANSLATION TRADUCCION
| My dear father, you know everything, and you are the controller of all. Therefore, may all that I have inquired from you be kindly instructed to me so that I may be able to understand it as your student. | | | Mi querido padre, tú sabes todo, y tú eres el controlador de todos. Por lo tanto, que por favor se me instruya todo lo que te he preguntado, de manera que yo sea capaz de entenderlo como tu discípulo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The inquiries made by Nārada Muni are very important for everyone concerned, and as such, Nārada requested Brahmājī to deem them suitable so that all others who may come in the line of disciplic succession of the Brahma sampradāya may also know them properly without any difficulty. | | | Las preguntas hechas por Nārada Muni son muy importantes para toda la gente que tiene contacto con ellas, y por ello Nārada le pidió a Brahmājī que las considerara adecuadas, de manera que todas las demás personas que aparecieran en la línea de sucesión discipular del Brahmā-sampradāya pudieran también entenderlas correctamente, sin ninguna dificultad. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |