|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, The Cosmic Manifestation Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 5 The Cause of All Causes La causa de todas las causas >>
<< VERSE 42 VERSO 42 >>
भूर्लोकः कल्पितः पद्भ्यां भुवर्लोकोऽस्य नाभितः स्वर्लोकः कल्पितो मूर्ध्ना इति वा लोककल्पना
bhūrlokaḥ kalpitaḥ padbhyāṁ bhuvarloko ’sya nābhitaḥ svarlokaḥ kalpito mūrdhnā iti vā loka-kalpanā
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
bhūrlokaḥ |  | the entire planetary system from Pātāla to the earthly planetary system |  | todo el sistema planetario, desde Pātāla hasta el sistema planetario terrestre | kalpitaḥ |  | imagined |  | imaginado | padbhyām |  | situated on the legs |  | que se encuentra en las piernas | bhuvarlokaḥ |  | the Bhuvarloka planetary system |  | el sistema planetario Bhuvarloka | asya |  | of the universal form of the Lord |  | -de la forma universal del Señor | nābhitaḥ |  | out of the navel abdomen |  | de la región unbilicoabdominal | svarlokaḥ |  | the higher planetary system, beginning with the heavenly planets |  | el sistema planetario superior que comienza con los planetas celestiales | kalpitaḥ |  | imagined |  | imaginado | mūrdhnā |  | from the chest to the head |  | desde el pecho hasta la cabeza | iti |  | thus |  | así | vā |  | either |  | o | loka |  | the planetary systems |  | los sistemas planetarios | kalpanā |  | imagination |  | imaginación. |
TRANSLATION TRADUCCION
| Others may divide the whole planetary system into three divisions, namely the lower planetary systems on the legs [up to the earth], the middle planetary systems on the navel, and the upper planetary systems [Svarloka] from the chest to the head of the Supreme Personality. | | | Otras personas dividen todo el sistema planetario en tres partes, es decir, los sistemas planetarios inferiores, que se encuentran en las piernas [ascendiendo hasta la Tierra], los sistemas planetarios medios, que se encuentran en el ombligo, y los sistemas planetarios superiores [Svarloka], que van desde el pecho hasta la cabeza de la Suprema Personalidad. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The three divisions of the complete planetary systems are here mentioned; fourteen are imagined by others, and that is also explained. | | | Aquí se mencionan las tres divisiones de todos los sistemas planetarios; otras personas imaginan catorce, y eso también se encuentra explicado. | | | | Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Second Canto, Fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled The Cause of All Causes. | | | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Quinto Capítulo, Segundo Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: La causa de todas las causas. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |