Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 5 The Cause of All Causes — La causa de todas las causas >>

<< VERSE 42 — VERSO 42 >>

भूर्लोकः कल्पितः पद्भ्यां भुवर्लोकोऽस्य नाभितः
स्वर्लोकः कल्पितो मूर्ध्ना इति वा लोककल्पना

bhūrlokaḥ kalpitaḥ padbhyāṁ
bhuvarloko ’sya nābhitaḥ
svarlokaḥ kalpito mūrdhnā
iti vā loka-kalpanā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

bhūrlokaḥthe entire planetary system from Pātāla to the earthly planetary systemtodo el sistema planetario, desde Pātāla hasta el sistema planetario terrestre
kalpitaḥimaginedimaginado
padbhyāmsituated on the legsque se encuentra en las piernas
bhuvarlokaḥthe Bhuvarloka planetary systemel sistema planetario Bhuvarloka
asyaof the universal form of the Lord-de la forma universal del Señor
nābhitaḥout of the navel abdomende la región unbilicoabdominal
svarlokaḥthe higher planetary system, beginning with the heavenly planetsel sistema planetario superior que comienza con los planetas celestiales
kalpitaḥimaginedimaginado
mūrdhnāfrom the chest to the headdesde el pecho hasta la cabeza
itithusasí
eithero
lokathe planetary systemslos sistemas planetarios
kalpanāimaginationimaginación.


TRANSLATION — TRADUCCION

Others may divide the whole planetary system into three divisions, namely the lower planetary systems on the legs [up to the earth], the middle planetary systems on the navel, and the upper planetary systems [Svarloka] from the chest to the head of the Supreme Personality.Otras personas dividen todo el sistema planetario en tres partes, es decir, los sistemas planetarios inferiores, que se encuentran en las piernas [ascendiendo hasta la Tierra], los sistemas planetarios medios, que se encuentran en el ombligo, y los sistemas planetarios superiores [Svarloka], que van desde el pecho hasta la cabeza de la Suprema Personalidad.

PURPORT — SIGNIFICADO

The three divisions of the complete planetary systems are here mentioned; fourteen are imagined by others, and that is also explained.Aquí se mencionan las tres divisiones de todos los sistemas planetarios; otras personas imaginan catorce, y eso también se encuentra explicado.
Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Second Canto, Fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled The Cause of All Causes.Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Quinto Capítulo, Segundo Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: La causa de todas las causas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library