Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 10 Bhāgavatam Is the Answer to All Questions — El Bhāgavatam es la respuesta a todas las preguntas >>

<< VERSE 27 — VERSO 27 >>

उत्सिसृक्षोर्धातुमलं निरभिद्यत वै गुदम्
ततः पायुस्ततो मित्र उत्सर्ग उभयाश्रयः

utsisṛkṣor dhātu-malaṁ
nirabhidyata vai gudam
tataḥ pāyus tato mitra
utsarga ubhayāśrayaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

utsisṛkṣoḥdesiring to evacuatedeseando evacuar
dhātu-malamrefuse of eatablesdesperdicio de comestibles
nirabhidyatabecame opense abrió
vaicertainlyciertamente
gudamthe evacuating holeel agujero de evacuación
tataḥthereafterluego
pāyuḥthe evacuating sense organel órgano de los sentidos para la evacuación
tataḥthereafterluego
mitraḥthe controlling demigodel semidiós controlador
utsargaḥthe substance evacuatedla sustancia evacuada
ubhayabothambos
āśrayaḥshelterrefugio.


TRANSLATION — TRADUCCION

Thereafter, when He desired to evacuate the refuse of eatables, the evacuating hole, anus, and the sensory organ thereof developed along with the controlling deity Mitra. The sensory organ and the evacuating substance are both under the shelter of the controlling deity.Después de eso, cuando Él deseó evacuar el desperdicio de los comestibles, el agujero de la evacuación - el ano - y el órgano de los sentidos respectivo, se desarrollaron juntamente con la deidad controladora, Mitra. El órgano de los sentidos y la sustancia que se evacua se encuentran ambos bajo el refugio de la deidad controladora.

PURPORT — SIGNIFICADO

Even in the matter of evacuating stool, the refuse is controlled, so how can the living entity claim to be independent?Incluso en lo referente a la evacuación del excremento, el desperdicio está controlado, así que, ¿cómo puede la entidad viviente proclamar que es independiente?
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library