Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 1 The First Step in God Realization — El primer paso en la comprensión de Dios >>

<< VERSE 35 — VERSO 35 >>

विज्ञानशक्तिं महिमामनन्ति सर्वात्मनोऽन्तःकरणं गिरित्रम्
अश्वाश्वतर्युष्ट्रगजा नखानि सर्वे मृगाः पशवः श्रोणिदेशे

vijñāna-śaktiṁ mahim āmananti
sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni
sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

vijñāna-śaktimconsciousnessconciencia
mahimthe principle of matterel principio de la materia
āmanantithey call it soasí lo llaman
sarva-ātmanaḥof the omnipresentdel omnipresente
antaḥ-karaṇamegoego
giritramRudra (Śiva)Rudra (Śiva)
aśvahorsecaballo
aśvatarimulemula
uṣṭracamelcamello
gajāḥelephantelefante
nakhāninailsuñas
sarveall othertodos los demás
mṛgāḥstagsvenados
paśavaḥquadrupedscuadrúpedos
śroṇi-deśeon the region of the belten la región de la cintura.


TRANSLATION — TRADUCCION

The principle of matter [mahat-tattva] is the consciousness of the omnipresent Lord, as asserted by the experts, and Rudradeva is His ego. The horse, mule, camel and elephant are His nails, and wild animals and all quadrupeds are situated in the belt zone of the Lord.El fundamento de la materia [mahat-tattva] es la conciencia del omnipresente Señor, tal como lo afirman los expertos, y Rudradeva es Su ego, El caballo, la mula, el camello y el elefante son Sus uñas, y los animales salvajes y todos los cuadrúpedos se encuentran en la zona de la cintura del Señor.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library