Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, The Cosmic Manifestation — Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 1 The First Step in God Realization — El primer paso en la comprensión de Dios >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>

ईशस्य केशान्विदुरम्बुवाहान्वासस्तु सन्ध्यां कुरुवर्य भूम्नः
अव्यक्तमाहुर्हृदयं मनश्चस चन्द्रमाः सर्वविकारकोशः

īśasya keśān vidur ambuvāhān
vāsas tu sandhyāṁ kuru-varya bhūmnaḥ
avyaktam āhur hṛdayaṁ manaś ca
sa candramāḥ sarva-vikāra-kośaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

īśasyaof the supreme controllerdel controlador supremo
keśānhairs on the headlos cabellos
viduḥyou may know it from mete hago saber
ambu-vāhānthe clouds which carry waterlas nubes, que llevan agua
vāsaḥ tuthe dressel traje
sandhyāmtermination of day and nightel fin del día y de la noche
kuru-varyaO best of the Kurus¡oh, el mejor de los Kurus!
bhūmnaḥof the Almightydel Todopoderoso
avyaktamthe prime cause of material creationla causa primordial de la creación material
āhuḥit is saidse dice
hṛdayamintelligenceinteligencia
manaḥ caand the mindy la mente
saḥHeÉl
candramāḥthe moonla Luna
sarva-vikāra-kośaḥthe reservoir of all changesel embalse de todos los cambios.


TRANSLATION — TRADUCCION

O best amongst the Kurus, the clouds which carry water are the hairs on His head, the terminations of days or nights are His dress, and the supreme cause of material creation is His intelligence. His mind is the moon, the reservoir of all changes.¡Oh, el mejor entre los Kurus!, las nubes, que llevan agua, son Sus cabellos, los fines de los días o de las noches son Su traje, y la causa suprema de la creación material es Su inteligencia. Su mente es la Luna, el embalse de todos los cambios.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library