Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 9 Mārkaṇḍeya Ṛṣi Sees the Illusory Potency of the Lord — Mārkaṇḍeya Ṛṣi ve la potencia ilusoria del Señor >>

<< VERSE 17-18 — VERSO 17-18 >>


kracin magno mahāvarte
taralais tāḍitaḥ kvacit
yādobhir bhakṣyate kvāpi
svayam anyonya-ghātibhiḥ
kvacic chokaṁ kvacin mohaṁ
kvacid duḥkhaṁ sukhaṁ bhayam
kvacin mṛtyum avāpnoti
vyādhy-ādibhir utārditaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

At times he was engulfed by the great whirlpools, sometimes he was beaten by the mighty waves, and at other times the aquatic monsters threatened to devour him as they attacked one another. Sometimes he felt lamentation, bewilderment, misery, happiness or fear, and at other times he experienced such terrible illness and pain that he felt himself dying.En ocasiones lo envolvían los grandes remolinos, en ocasiones lo golpeaban las poderosas olas, en otras ocasiones los monstruos acuáticos amenazaban con devorarlo al atacarse unos a otros. En ocasiones sentía lamentación, desconcierto, miseria, felicidad o miedo, en otras ocasiones experimentaba una enfermedad y un dolor tan terribles que se sentía morir.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library