Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 9 Mārkaṇḍeya Ṛṣi Sees the Illusory Potency of the Lord — Mārkaṇḍeya Ṛṣi ve la potencia ilusoria del Señor >>

<< VERSE 15 — VERSO 15 >>


sa-kṣmāntarikṣaṁ sa-divaṁ sa-bhā-gaṇaṁ
trai-lokyam āsīt saha digbhir āplutam
sa eka evorvarito mahā-munir
babhrāma vikṣipya jaṭā jaḍāndha-vat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The water inundated the earth, outer space, heaven and the celestial region. Indeed, the entire expanse of the universe was flooded in all directions, and out of all its inhabitants only Mārkaṇḍeya remained. His matted hair scattered, the great sage wandered about alone in the water as if dumb and blind.El agua inundó la Tierra, el espacio exterior, el cielo y la región celestial. De hecho, toda la extensión del universo se inundó en todas direcciones, de todos sus habitantes sólo quedó Mārkaṇḍeya. Con su enmarañado cabello esparcido, el gran sabio vagó solo por el agua, como si fuera mudo y ciego.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library