Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 6 Mahārāja Parīkṣit Passes Away — Mahārāja Parīkṣit abandona el cuerpo >>

<< VERSE 70 — VERSO 70 >>


ya evemaṁ lokam ati-karāla-vadanāndhakāra-saṁjñājagara-graha-gilitaṁ mṛtakam iva vicetanam avalokyānukampayā parama-kāruṇika īkṣayaivotthāpyāhar ahar anusavanaṁ śreyasi sva-dharmākhyātmāva-sthane pravartayati

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The world has been seized and swallowed by the python of darkness in its horrible mouth and has become unconscious, as if dead. But mercifully glancing upon the sleeping people of the world, you raise them up with the gift of sight. Thus you are most magnanimous. At the three sacred junctures of each day, you engage the pious in the path of ultimate good, inducing them to perform religious duties that situate them in their spiritual position.El mundo está atrapado y tragado por la pitón de la obscuridad en su horrible boca y quedó inconsciente, como si estuviera muerto. Pero tú, misericordiosamente, al mirar a la gente dormida del mundo, los levantas con el don de la vista. Así que eres el más magnánimo. En los tres momentos sagrados de cada día, involucras a los piadosos en el camino del bien supremo, induciéndolos a realizar deberes religiosos que los sitúan en su posición espiritual.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Vedic culture, the three higher classes of society (the intellectual, political and mercantile sections) are formally connected with the spiritual master by initiation and receive the Gāyatrī mantra. This purifying mantra is chanted three times daily — at sunrise, noon and sunset. Auspicious moments for the performance of spiritual duties are calculated according to the sun’s path in the sky, and this systematic scheduling of spiritual duties is here attributed to the sun as the representative of God.Según la cultura védica, las tres clases superiores de la sociedad (los sectores intelectual, político y mercantil) están conectadas formalmente con el maestro espiritual mediante la iniciación y reciben el mantra gāyatrī. Este mantra purificador se canta tres veces al día: al amanecer, al mediodía y al atardecer. Los momentos propicios para el desempeño de los deberes espirituales se calculan según la trayectoria del Sol en el cielo, esta programación sistemática de los deberes espirituales se atribuye aquí al Sol como representante de Dios.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library