Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 6 Mahārāja Parīkṣit Passes Away — Mahārāja Parīkṣit abandona el cuerpo >>

<< VERSE 64-65 — VERSO 64-65 >>


devarāta-sutaḥ so ’pi
charditvā yajuṣāṁ gaṇam
tato gato ’tha munayo
dadṛśus tān yajur-gaṇān
yajūṁṣi tittirā bhūtvā
tal-lolupatayādaduḥ
taittirīyā iti yajuḥ-
śākhā āsan su-peśalāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Yājñavalkya, the son of Devarāta, then vomited the mantras of the Yajur Veda and went away from there. The assembled disciples, looking greedily upon these yajur hymns, assumed the form of partridges and picked them all up. These divisions of the Yajur Veda therefore became known as the most beautiful Taittirīya-saṁhitā, the hymns collected by partridges [tittirāḥ].Entonces Yājñavalkya, el hijo de Devarāta, vomitó los mantras del Yajur Veda y se fue de allí. Los discípulos reunidos, viendo con avidez estos himnos yajur, asumieron la forma de perdices y los recogieron todos. Por eso, estas divisiones del Yajur Veda llegaron a ser conocidas como los más hermosos Taittirīya-saṁhitā, los himnos recopilados por las perdices [tittirāḥ].

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, it is improper for a brāhmaṇa to collect what has been vomited, and so the powerful brāhmaṇa disciples of Vaiśampāyana assumed the form of tittiras, partridges, and collected the valuable mantras.Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, no es apropiado que un brāhmaṇa recoja lo que fue vomitado, por eso los poderosos discípulos brāhmaṇas de Vaiśampāyana asumieron la forma de tittiras, perdices y recogieron los valiosos mantras.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library