Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 6 Mahārāja Parīkṣit Passes Away — Mahārāja Parīkṣit abandona el cuerpo >>

<< VERSE 32 — VERSO 32 >>


paraṁ padaṁ vaiṣṇavam āmananti tad
yan neti netīty atad-utsisṛkṣavaḥ
visṛjya daurātmyam ananya-sauhṛdā
hṛdopaguhyāvasitaṁ samāhitaiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Those who desire to give up all that is not essentially real move systematically, by negative discrimination of the extraneous, to the supreme position of Lord Viṣṇu. Giving up petty materialism, they offer their love exclusively to the Absolute Truth within their hearts and embrace that highest truth in fixed meditation.Aquellos que desean abandonar todo lo que no es esencialmente real, avanzan sistemáticamente hacia la posición suprema del Señor Viṣṇu mediante la discriminación negativa de lo ajeno. Abandonando el materialismo mezquino, ofrecen su amor exclusivamente a la Verdad Absoluta que está en su corazón y abrazan esta verdad suprema en meditación fija.

PURPORT — SIGNIFICADO

The words yan neti netīty atad-utsisṛkṣavaḥ indicate the process of negative discrimination, by which one engaged in the search for essential and absolute truth systematically rejects all that is superfluous, superficial and relative. Throughout the world people have gradually rejected the ultimate validity of political, social and even religious truths, but because they lack Kṛṣṇa consciousness they remain bewildered and cynical. However, as clearly stated here, paraṁ padaṁ vaiṣṇavam āmananti tat. Those who actually desire perfect knowledge must not only reject the nonessential but must also ultimately understand the essential spiritual reality called paraṁ padaṁ vaiṣṇavam: the supreme destination, the abode of Lord Viṣṇu. Padam indicates both the status and the abode of the Supreme Personality of Godhead, which can be understood only by those who give up petty materialism and adopt the position of ananya-sauhṛdam, exclusive love for the Lord. Such exclusive love is not narrow-minded or sectarian, because all living entities, being within the Lord, are automatically served when one directly serves the supreme entity. This process of rendering the highest service to the Lord and to all living entities constitutes the science of Kṛṣṇa consciousness, which is taught throughout Śrīmad-Bhāgavatam.Las palabras yan neti netīty atad-utsisṛkṣavaḥ indican el proceso de discriminación negativa, mediante el cual quien se dedica a la búsqueda de la verdad esencial y absoluta rechaza sistemáticamente todo lo que es superfluo, superficial y relativo. En todo el mundo, la gente va rechazando gradualmente la validez definitiva de las verdades políticas, sociales e incluso religiosas, pero como carecen de Conciencia de Kṛṣṇa, siguen confundidos y cínicos. Sin embargo, tal como se afirma claramente aquí, paraṁ padaṁ vaiṣṇavam āmananti tat. quienes realmente desean el conocimiento perfecto no solo deben rechazar lo no esencial, sino que también deben comprender en última instancia la realidad espiritual esencial denominada paraṁ padaṁ vaiṣṇavam: el destino supremo, la morada del Señor Viṣṇu. Padam indica tanto la posición como la morada de la Suprema Personalidad de Dios, lo cual sólo pueden entender aquellos que abandonan el materialismo mezquino y adoptan la posición de ananya-sauhṛdam, el amor exclusivo por el Señor. Ese amor exclusivo no es estrecho de miras ni sectario, porque al estar dentro del Señor, todas las entidades vivientes reciben automáticamente el servicio cuando uno sirve directamente a la entidad suprema. Ese proceso de prestar el servicio más elevado al Señor y a todas las entidades vivientes constituye la ciencia del cultivo de la Conciencia de Kṛṣṇa, que se enseña en todo el Śrīmad-Bhāgavatam.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library