Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 6 Mahārāja Parīkṣit Passes Away — Mahārāja Parīkṣit abandona el cuerpo >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>


jīvitaṁ maraṇaṁ jantor
gatiḥ svenaiva karmaṇā
rājaṁs tato ’nyo nāsty asya
pradātā sukha-duḥkhayoḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The life and death of an embodied soul and his destination in the next life are all caused by himself through his own activity. Therefore, O King, no other agent is actually responsible for creating one’s happiness and distress.La vida y la muerte de un alma encarnada y su destino en la próxima vida son causados ​​por él mismo a través de su propia actividad. Por lo tanto, ¡oh Rey! ningún otro agente es realmente responsable de crear la felicidad y la aflicción de uno.

PURPORT — SIGNIFICADO

Although King Parīkṣit apparently died by the bite of Takṣaka, it was Lord Kṛṣṇa Himself who brought the King back to the kingdom of God. Bṛhaspati wanted young King Janamejaya to see things from the spiritual point of view.Aunque el rey Parīkṣit aparentemente murió por la mordedura de Takṣaka, fue el propio Señor Kṛṣṇa quien llevó al rey de regreso al reino de Dios. Bṛhaspati quería que el joven rey Janamejaya viera las cosas desde el punto de vista espiritual.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library