|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, The Age of Deterioration Canto 12, La era de la deterioración >> << 4 The Four Categories of Universal Annihilation Las cuatro categorías de aniquilación universal >>
<< VERSE 6 VERSO 6 >>
eṣa prākṛtiko rājan pralayo yatra līyate aṇḍa-koṣas tu saṅghāto vighāta upasādite
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| O King, upon the annihilation of the material elements, the universal egg, comprising the elemental amalgamation of creation, is confronted with destruction. | | | ¡Oh Rey! al aniquilarse los elementos materiales, el huevo universal, que comprende la amalgama elemental de la creación, se enfrenta a la destrucción. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| It is significant that Śukadeva Gosvāmī, the spiritual master of King Parīkṣit, is broadly discussing cosmic annihilation just before the death of his disciple. By attentively hearing the story of universal destruction, one can easily understand one’s personal departure from this temporary world to be an insignificant incident within the gigantic scope of the total material manifestation. By his deep and relevant discussions of the creation of God, Śukadeva Gosvāmī, as an ideal spiritual master, is preparing his disciple for the moment of death. | | | Es significativo que Śukadeva Gosvāmī, el maestro espiritual del rey Parīkṣit, esté hablando ampliamente de la aniquilación cósmica justo antes de la muerte de su discípulo. Al escuchar atentamente la historia de la destrucción universal, uno puede entender fácilmente que su partida personal de este mundo temporal es un incidente insignificante dentro del gigantesco alcance de la manifestación material total. Con sus profundos y pertinentes análisis de la creación de Dios, Śukadeva Gosvāmī, como maestro espiritual ideal, está preparando a su discípulo para el momento de la muerte. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |