Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 4 The Four Categories of Universal Annihilation — Las cuatro categorías de aniquilación universal >>

<< VERSE 40 — VERSO 40 >>


saṁsāra-sindhum ati-dustaram uttitīrṣor
nānyaḥ plavo bhagavataḥ puruṣottamasya
līlā-kathā-rasa-niṣevaṇam antareṇa
puṁso bhaved vividha-duḥkha-davārditasya

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

For a person who is suffering in the fire of countless miseries and who desires to cross the insurmountable ocean of material existence, there is no suitable boat except that of cultivating devotion to the transcendental taste for the narrations of the Supreme Personality of Godhead’s pastimes.Para una persona que está sufriendo en el fuego de incontables miserias y que desea cruzar el océano insuperable de la existencia material, no hay otro barco adecuado que el de cultivar la devoción al gusto trascendental por las narraciones de los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios.

PURPORT — SIGNIFICADO

Although it is not possible to completely describe the pastimes of the Lord, even a partial appreciation can save one from the unbearable miseries of material existence. The fever of material existence can be removed only by the medicine of the holy name and pastimes of the Supreme Lord, which are perfectly narrated in Śrīmad-Bhāgavatam.Aunque no es posible describir completamente los pasatiempos del Señor, incluso una apreciación parcial puede salvarnos de las insoportables miserias de la existencia material. La fiebre de la existencia material únicamente puede eliminarse con la medicina del santo nombre y los pasatiempos del Señor Supremo, que se narran perfectamente en el Śrīmad-Bhāgavatam.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library