|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, The Age of Deterioration Canto 12, La era de la deterioración >> << 3 The Bhūmi-gītā El Bhūmi-gītā >>
<< VERSE 8 VERSO 8 >>
mamaiveyaṁ mahī kṛtsnā na te mūḍheti vādinaḥ spardhamānā mitho ghnanti mriyante mat-kṛte nṛpāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| “Political leaders challenge one another: ‘All this land is mine! It’s not yours, you fool!’ Thus they attack one another and die.” | | | «Los dirigentes políticos se desafían entre sí: ‘¡Toda esta tierra es mía! ¡No es tuya, tonto!’. Así se atacan entre sí y mueren». | |
PURPORT SIGNIFICADO
| This verse describes with brilliant clarity the mundane political mentality that provokes innumerable conflicts in the world. For example, as we prepare this translation of Śrīmad-Bhāgavatam, British and Argentine military forces are bitterly fighting over the tiny Falkland Islands. | | | Este verso describe con brillante claridad la mentalidad política mundana que provoca innumerables conflictos en el mundo. Por ejemplo, mientras preparamos esta traducción del Śrīmad-Bhāgavatam, las fuerzas militares británicas y argentinas están luchando encarnizadamente por las diminutas Islas Malvinas. | | | | The fact is that the Supreme Lord is the proprietor of all land. Of course, even in a God-conscious world political boundaries exist. But in such a God-conscious atmosphere political tensions are greatly eased, and people of all lands welcome each other and respect each other’s right to live in peace. | | | El hecho es que el Señor Supremo es el propietario de toda la tierra. Por supuesto que incluso en un mundo consciente de Dios existen fronteras políticas. Pero en una atmósfera consciente de Dios, las tensiones políticas se alivian enormemente, la gente de todos los países se da la bienvenida y respeta el derecho de cada uno a vivir en paz. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |