|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, The Age of Deterioration Canto 12, La era de la deterioración >> << 3 The Bhūmi-gītā El Bhūmi-gītā >>
<< VERSE 42 VERSO 42 >>
na rakṣiṣyanti manujāḥ sthavirau pitarāv api putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Men will no longer protect their elderly parents, their children or their respectable wives. Thoroughly degraded, they will care only to satisfy their own bellies and genitals. | | | Los hombres ya no protegerán a sus padres ancianos, a sus hijos ni a sus respetables esposas. Completamente degradados, sólo se preocuparán de satisfacer sus propio vientre y genitales. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In this age many people are already sending their elderly parents away to lonely, and often bizarre, old-age homes, although the elderly parents spent their entire lives serving their children. | | | En esta era, muchas personas están enviando a sus padres ancianos a hogares de ancianos solitarios y a menudo, extraños, a pesar de que los padres ancianos pasaron toda su vida sirviendo a sus hijos. | | | | Young children are also tormented in many ways in this age. Suicide among children has increased dramatically in recent years because they are being born not to loving, religious parents but to degraded, selfish men and women. In fact, children are often born because a birth-control pill, a prophylactic or some other contraceptive device malfunctioned. Under such conditions, it is very difficult nowadays for parents to morally guide their children. Generally ignorant of spiritual science, parents cannot lead their children on the path of liberation and thus fail to fulfill their primary responsibility in family life. | | | En esta época, los niños pequeños también sufren muchas torturas. En los últimos años, el suicidio infantil aumentó drásticamente porque los niños no nacen de padres religiosos y cariñosos, sino de hombres y mujeres egoístas y degradados. De hecho, a menudo nacen porque una píldora anticonceptiva, un profiláctico o algún otro dispositivo anticonceptivo no funciona correctamente. En tales condiciones, hoy en día es muy difícil para los padres guiar moralmente a sus hijos. Los padres, que por lo general ignoran la ciencia espiritual, no pueden guiar a sus hijos por el camino de la liberación, por lo tanto, no cumplen con su responsabilidad primordial en la vida familiar. | | | | As predicted in this verse, adultery has become common, and people in general are extremely concerned with eating and sex, which they consider far more important than knowing the Absolute Truth. | | | Como se predice en este verso, el adulterio se vuelve común y la gente en general está extremadamente preocupada por la comida y el sexo, que consideran mucho más importantes que conocer la Verdad Absoluta. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |