Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 3 The Bhūmi-gītā — El Bhūmi-gītā >>

<< VERSE 39-40 — VERSO 39-40 >>


nityam udvigna-manaso
durbhikṣa-kara-karśitāḥ
niranne bhū-tale rājan
anāvṛṣṭi-bhayāturāḥ
vāso-’nna-pāna-śayana-
vyavāya-snāna-bhūṣaṇaiḥ
hīnāḥ piśāca-sandarśā
bhaviṣyanti kalau prajāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

In the Age of Kali, people’s minds will always be agitated. They will become emaciated by famine and taxation, my dear King, and will always be disturbed by fear of drought. They will lack adequate clothing, food and drink, will be unable to properly rest, have sex or bathe themselves, and will have no ornaments to decorate their bodies. In fact, the people of Kali-yuga will gradually come to appear like ghostly, haunted creatures.En la era de Kali, la mente de las personas estará siempre agitada. Se debilitarán por el hambre y los impuestos, mi querido rey, el temor a la sequía siempre los perturbará. Carecerán de ropa, comida y bebida adecuadas, no podrán descansar, tener relaciones sexuales ni bañarse adecuadamente, no tendrán adornos para decorar sus cuerpos. De hecho, las personas de Kali-yuga gradualmente parecerán criaturas fantasmales y embrujadas.

PURPORT — SIGNIFICADO

The symptoms described here are already prevalent in many countries of the world and will gradually spread to other places engulfed by impiety and materialism.Los síntomas aquí descritos ya prevalecen en muchos países del mundo y se extenderán gradualmente a otros lugares sumidos en la impiedad y el materialismo.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library